po: Update German translation

Julian Rüger jr98 at gmx.net
Sun Aug 26 10:47:52 CDT 2012


Hi André,

war ich zu langsam? ;)

Das Komma ist an der Stelle grammatikalisch falsch, glaube ich.
"Die verbundenen Controller" sollten auch Plural bleiben. Mein Vorschlag
wäre irgendwie so etwas:

"Nach dem De-/Aktivieren eines Gerätes wird die Liste der verbundenen
Controller bis zum Neustart dieses Applets nicht [mehr] aktualisiert."

Viele Grüsse,
Julian

Am Samstag, den 25.08.2012, 13:40 +0200 schrieb André Hentschel:

>  "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
> "updated here until you restart this applet."
>-msgstr ""
>+msgstr "Nach dem deaktivieren oder aktivieren eines Gerätes, wird der "
>+"verbundene Controller hier bis zum Neustart des Applets nicht mehr "
>+"aktualisiert."




More information about the wine-devel mailing list