[PATCH] po: update Norwegian translation

Kim Malmo berencamlost at msn.com
Sat Apr 30 09:34:19 CDT 2016


I just realized I wasn't done proofreading. v2 inbound.

Den 30. april 2016 16:18, skrev Kim Malmo:
> I have added missing translations and fixed up the fuzzy ones. I've also
> fixed some minor typos and spelling errors in the old translation.
>
> The undertaking that might stand out here however, is I've tried to make
> it more consistent with itself, and more consistent with the original
> english text. One thing I want to point out is the (former) usage of
> « and » signs. First of all the are no longer present on Norwegian
> keyboards, second and perhaps most importantly, they look hideous with
> whatever is the default Wine font. For consistency what I've done is the
> following:
>
> * For %1 (or similar) in the english text I have used %1 or '%1' depending
> on context. In some cases it makes sense to wrap handles or operations
> in Norwegian.
>
> * For '%1' (or similar) in the english text I have used '%1'
>
> * All cases of «%1» (or similar) has been changed to %1 or '%1' depending
> on context.
>
> For parts of the translation I have tried to make the context and meaning
> more clear. There are also quite a few changes to make it more conformant
> with Microsoft's Norwegian Bokmål Style Guide.
>
> Signed-off-by: Kim Malmo <berencamlost at msn.com>
> ---
>   po/nb_NO.po | 954 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
>   1 file changed, 419 insertions(+), 535 deletions(-)
>
> diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
> index ec01b3e..83eb815 100644
> --- a/po/nb_NO.po
> +++ b/po/nb_NO.po
> @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
>   "Project-Id-Version: Wine\n"
>   "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
>   "POT-Creation-Date: N/A\n"
> -"PO-Revision-Date: 2013-12-26 02:24+0000\n"
> -"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alexsornes at gmail.com>\n"
> +"PO-Revision-Date: 2016-04-30 12:00+0200\n"
> +"Last-Translator: Kim Malmo <berencamlost at msn.com>\n"
>   "Language-Team: Norwegian Bokmål <alexsornes at gmail.com>\n"
>   "Language: nb_NO\n"
>   "MIME-Version: 1.0\n"
> @@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
>   "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
>   "drive, click Install."
>   msgstr ""
> -"Trykk «Installer» for å installere et program fra en diskett, CD-stasjon "
> +"Trykk 'Installer' for å installere et program fra en diskett, CD-stasjon "
>   "eller annet medium."
>   
>   #: appwiz.rc:62
> @@ -169,9 +169,8 @@ msgid ""
>   "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
>   "details."
>   msgstr ""
> -"Wine klarte ikke å finne Mono-pakken, som er nødvendig for at .NET-"
> -"programmer skal fungere ordentlig. Wine kan laste ned og installere denne "
> -"pakken for deg.\n"
> +"Wine fant ikke Mono-pakken, som er nødvendig for at .NET programmer skal "
> +"fungere ordentlig. Wine kan laste ned og installere denne pakken for deg.\n"
>   "\n"
>   "Merk: det anbefales at du bruker Mono-pakken som følger med operativsystemet "
>   "ditt. Se <a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/"
> @@ -196,7 +195,7 @@ msgid ""
>   "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
>   "entry for this program from the registry?"
>   msgstr ""
> -"Klarte ikke kjøre avinstalleringsprogrammet, «%s». Vil du fjerne oppføringen "
> +"Klarte ikke kjøre avinstalleringsprogrammet, '%s'. Vil du fjerne oppføringen "
>   "fra listen over installerte programmer?"
>   
>   #: appwiz.rc:36
> @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "Fil&navn:"
>   
>   #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
>   msgid "&Directories:"
> -msgstr "&Kateloger:"
> +msgstr "&Kataloger:"
>   
>   #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
>   msgid "List Files of &Type:"
> @@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "M&erket område"
>   
>   #: comdlg32.rc:209
>   msgid "&Pages"
> -msgstr "&Sider"
> +msgstr "Si&der"
>   
>   #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
>   msgid "&Setup"
> @@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Stan&dardskriver"
>   
>   #: comdlg32.rc:229
>   msgid "[none]"
> -msgstr "(Ingen)"
> +msgstr "[ingen]"
>   
>   #: comdlg32.rc:230
>   msgid "Specific &Printer"
> @@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "Papir"
>   
>   #: comdlg32.rc:241
>   msgid "Si&ze"
> -msgstr "Størr&else"
> +msgstr "St&ørrelse"
>   
>   #: comdlg32.rc:242
>   msgid "&Source"
> @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "Skriftst&il:"
>   
>   #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
>   msgid "&Size:"
> -msgstr "Størrelse:"
> +msgstr "&Størrelse:"
>   
>   #: comdlg32.rc:266
>   msgid "Effects"
> @@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "&Understreket"
>   
>   #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
>   msgid "&Color:"
> -msgstr "Farge:"
> +msgstr "&Farge:"
>   
>   #: comdlg32.rc:272
>   msgid "Sample"
> @@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "S&orter"
>   
>   #: comdlg32.rc:385
>   msgid "Pa&ges"
> -msgstr "&Sider"
> +msgstr "Si&der"
>   
>   #: comdlg32.rc:386
>   msgid "&Selection"
> @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "&Til:"
>   
>   #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
>   msgid "Si&ze:"
> -msgstr "Størrelse:"
> +msgstr "St&ørrelse:"
>   
>   #: comdlg32.rc:418
>   msgid "&Source:"
> @@ -824,14 +823,14 @@ msgstr ""
>   
>   #: comdlg32.rc:36
>   msgid "Invalid character(s) in path"
> -msgstr "Ugyldige tegn i filnavnet"
> +msgstr "Ugyldig(e) tegn i filnavnet"
>   
>   #: comdlg32.rc:37
>   msgid ""
>   "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
>   "                          / : < > |"
>   msgstr ""
> -"Et filnavn kan ikke inneholder følgende tegn:\n"
> +"Et filnavn kan ikke inneholde følgende tegn:\n"
>   "                          / : < > |"
>   
>   #: comdlg32.rc:38
> @@ -844,7 +843,7 @@ msgstr "Filen finnes ikke"
>   
>   #: comdlg32.rc:40
>   msgid "The selection contains a non-folder object"
> -msgstr ""
> +msgstr "Valget inneholder ett objekt som ikke er en mappe"
>   
>   #: comdlg32.rc:45
>   msgid "Up One Level"
> @@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "Fet kursiv"
>   
>   #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
>   msgid "Black"
> -msgstr "Svart"
> +msgstr "Sort"
>   
>   #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
>   msgid "Maroon"
> @@ -936,11 +935,11 @@ msgstr "Blå"
>   
>   #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
>   msgid "Fuchsia"
> -msgstr "Fuchsia"
> +msgstr "Magenta"
>   
>   #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
>   msgid "Aqua"
> -msgstr "Cyanblå"
> +msgstr "Havblå"
>   
>   #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
>   msgid "White"
> @@ -972,7 +971,7 @@ msgstr ""
>   
>   #: comdlg32.rc:64
>   msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
> -msgstr "Feltet «Antall kopier» kan ikke være tomt."
> +msgstr "Feltet 'Antall kopier' kan ikke være tomt."
>   
>   #: comdlg32.rc:66
>   msgid ""
> @@ -992,7 +991,7 @@ msgstr "Ingen standardskriver er definert."
>   
>   #: comdlg32.rc:69
>   msgid "Cannot find the printer."
> -msgstr "Kunne ikke finne skriveren."
> +msgstr "Kan ikke finne skriveren."
>   
>   #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
>   msgid "Out of memory."
> @@ -1035,14 +1034,12 @@ msgid "Open File"
>   msgstr "Åpne fil"
>   
>   #: comdlg32.rc:147
> -#, fuzzy
> -#| msgid "New Folder"
>   msgid "Select Folder"
> -msgstr "Ny mappe"
> +msgstr "Velg mappe"
>   
>   #: comdlg32.rc:148
>   msgid "Font size has to be a number."
> -msgstr ""
> +msgstr "Skriftstørrelse må være ett tall."
>   
>   #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
>   msgid "Ready"
> @@ -1158,11 +1155,11 @@ msgstr "Det er %d dokumenter i køen"
>   
>   #: comdlg32.rc:79
>   msgid "Margins [inches]"
> -msgstr "Marger (tommer)"
> +msgstr "Marger [tommer]"
>   
>   #: comdlg32.rc:80
>   msgid "Margins [mm]"
> -msgstr "Marger (mm)"
> +msgstr "Marger [mm]"
>   
>   #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
>   msgctxt "unit: millimeters"
> @@ -1352,35 +1349,35 @@ msgstr "Sertifikatmangfold"
>   
>   #: crypt32.rc:63
>   msgid "Netscape Cert Type"
> -msgstr "Netscape-sertifikattype"
> +msgstr "Netscape sertifikattype"
>   
>   #: crypt32.rc:64
>   msgid "Netscape Base URL"
> -msgstr "Netscape-basis-URL"
> +msgstr "Netscape basis-URL"
>   
>   #: crypt32.rc:65
>   msgid "Netscape Revocation URL"
> -msgstr "Netscape-tilbakekalling-URL"
> +msgstr "Netscape tilbakekallings-URL"
>   
>   #: crypt32.rc:66
>   msgid "Netscape CA Revocation URL"
> -msgstr "Netscape-CA-tilbakekalling-URLURL"
> +msgstr "Netscape CA-tilbakekallings-URL"
>   
>   #: crypt32.rc:67
>   msgid "Netscape Cert Renewal URL"
> -msgstr "Netscape-sertifikatfornying-URL"
> +msgstr "Netscape sertifikatfornyings-URL"
>   
>   #: crypt32.rc:68
>   msgid "Netscape CA Policy URL"
> -msgstr "Netscape-CA-politikk-URL"
> +msgstr "Netscape CA-politikk-URL"
>   
>   #: crypt32.rc:69
>   msgid "Netscape SSL ServerName"
> -msgstr "Netscape-SSL-tjenernavn"
> +msgstr "Netscape SSL-tjenernavn"
>   
>   #: crypt32.rc:70
>   msgid "Netscape Comment"
> -msgstr "Netscape-kommentar"
> +msgstr "Netscape kommentar"
>   
>   #: crypt32.rc:71
>   msgid "Country/Region"
> @@ -1452,7 +1449,7 @@ msgstr "Hovednavn"
>   
>   #: crypt32.rc:88
>   msgid "Windows Product Update"
> -msgstr "Windows-produktoppdatering"
> +msgstr "Windows produktoppdatering"
>   
>   #: crypt32.rc:89
>   msgid "Enrollment Name Value Pair"
> @@ -1500,7 +1497,7 @@ msgstr "Distribusjonspunkter for kryss-sertifikat"
>   
>   #: crypt32.rc:100
>   msgid "Application Policies"
> -msgstr "Framgangsmåter for programmers"
> +msgstr "Framgangsmåter for programmer"
>   
>   #: crypt32.rc:101
>   msgid "Application Policy Mappings"
> @@ -1560,7 +1557,7 @@ msgstr "PKCS 7 Kryptert"
>   
>   #: crypt32.rc:115
>   msgid "Previous CA Certificate Hash"
> -msgstr "Forrige CA-sertifikatlappskaus"
> +msgstr "Forrige CA-sertifikat-hash"
>   
>   #: crypt32.rc:116
>   msgid "Virtual Base CRL Number"
> @@ -1584,7 +1581,7 @@ msgstr "Informasjon om sertifikatmal"
>   
>   #: crypt32.rc:121
>   msgid "Enterprise Root OID"
> -msgstr "Storselskap-rot-OID"
> +msgstr "Selskap-rot-OID"
>   
>   #: crypt32.rc:122
>   msgid "Dummy Signer"
> @@ -1596,7 +1593,7 @@ msgstr "Kryptert privat nøkkel"
>   
>   #: crypt32.rc:124
>   msgid "Published CRL Locations"
> -msgstr "Publisert CRL-plasseringer"
> +msgstr "Publiserte CRL-plasseringer"
>   
>   #: crypt32.rc:125
>   msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
> @@ -1640,7 +1637,7 @@ msgstr "Liste over tiltrodde sertifikater"
>   
>   #: crypt32.rc:135
>   msgid "Archived Key Certificate Hash"
> -msgstr "Arkivert nøkkelsertifikatlappskaus"
> +msgstr "Arkivert nøkkelsertifikat-hash"
>   
>   #: crypt32.rc:136
>   msgid "Private Key Usage Period"
> @@ -1903,7 +1900,7 @@ msgstr "Navn på distribusjonspunkt"
>   
>   #: crypt32.rc:208
>   msgid "Full Name"
> -msgstr "Fult navn"
> +msgstr "Fullt navn"
>   
>   #: crypt32.rc:209
>   msgid "RDN Name"
> @@ -2135,7 +2132,7 @@ msgstr "Bruk sertifikat&et til alle mulige formål"
>   
>   #: cryptui.rc:246
>   msgid "D&isable all purposes for this certificate"
> -msgstr "Ikke bruk dette sertifikatet til noen formål"
> +msgstr "&Ikke bruk dette sertifikatet til noen formål"
>   
>   #: cryptui.rc:248
>   msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
> @@ -2188,14 +2185,14 @@ msgid ""
>   msgstr ""
>   "Denne veiviseren hjelper deg å importere sertifikater og lister over "
>   "tilbakekalte eller tiltrodde sertifikater fra en fil til et "
> -"serfifikatlager.\n"
> +"sertifikatlager.\n"
>   "\n"
>   "Et sertifikat kan brukes til å identifisere deg eller datamaskinen du "
>   "kommuniserer med. Det kan også brukes til signering av meldinger eller andre "
>   "former for godkjenning. Sertifikatlagre er samlinger av sertifikater og "
>   "lister over tiltrodde eller tilbakekalte sertifikater.\n"
>   "\n"
> -"Trykk «Neste» for å fortsette."
> +"Trykk 'Neste' for å fortsette."
>   
>   #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
>   msgid "&File name:"
> @@ -2239,7 +2236,7 @@ msgstr "Velg sertifikatlager &automatisk"
>   
>   #: cryptui.rc:315
>   msgid "&Place all certificates in the following store:"
> -msgstr "&Plasser aller sertifikatene i følgende lager:"
> +msgstr "&Plasser alle sertifikatene i følgende lager:"
>   
>   #: cryptui.rc:325
>   msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
> @@ -2333,7 +2330,7 @@ msgstr ""
>   "former for godkjenning. Sertifikatlagre er samlinger av sertifikater og "
>   "lister over tiltrodde eller tilbakekalte sertifikater.\n"
>   "\n"
> -"Trykk «Neste» for å fortsette."
> +"Trykk 'Neste' for å fortsette."
>   
>   #: cryptui.rc:384
>   msgid ""
> @@ -2385,7 +2382,7 @@ msgstr "&Personlig informasjonsutveksling/PKCS #12 (*.pfx)"
>   
>   #: cryptui.rc:418
>   msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
> -msgstr "Ta med aller sertifikater i sertifikatstien, hvis m&ulig"
> +msgstr "Ta med alle sertifikater i sertifikatstien, hvis m&ulig"
>   
>   #: cryptui.rc:420
>   msgid "&Enable strong encryption"
> @@ -2431,7 +2428,7 @@ msgstr ""
>   
>   #: cryptui.rc:34
>   msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
> -msgstr "Dette sertifikatet kunne ikke godkjennes med et rotsertifikat."
> +msgstr "Dette sertifikatet kunne ikke godkjennes til et rotsertifikat."
>   
>   #: cryptui.rc:35
>   msgid "This certificate's issuer could not be found."
> @@ -2539,7 +2536,7 @@ msgstr "%1 (%2!d! bit)"
>   
>   #: cryptui.rc:62
>   msgid "SHA1 hash"
> -msgstr "SHA1-kode"
> +msgstr "SHA1-hash"
>   
>   #: cryptui.rc:63
>   msgid "Enhanced key usage (property)"
> @@ -2559,7 +2556,7 @@ msgstr "Sertifikategenskaper"
>   
>   #: cryptui.rc:67
>   msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
> -msgstr "Angi en OID på formen 1.2.3.4"
> +msgstr "Angi en OID i format 1.2.3.4"
>   
>   #: cryptui.rc:68
>   msgid "The OID you entered already exists."
> @@ -2643,7 +2640,7 @@ msgstr "Sertifikatlager valgt"
>   
>   #: cryptui.rc:90
>   msgid "Automatically determined by the program"
> -msgstr "Bestemt av proggramet"
> +msgstr "Bestemt av programmet"
>   
>   #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
>   msgid "File"
> @@ -2732,11 +2729,6 @@ msgstr ""
>   "Er du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
>   
>   #: cryptui.rc:113
> -#, fuzzy
> -#| msgid ""
> -#| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
> -#| "or verify messages signed with it.\n"
> -#| "Are you sure you want to remove these certificates?"
>   msgid ""
>   "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
>   "verify messages signed with them.\n"
> @@ -2824,7 +2816,7 @@ msgid ""
>   "Protects software from alteration after publication"
>   msgstr ""
>   "Forsikrer at programvare kommer fra den originale utgiveren\n"
> -"Beskytter programvare mot endringer"
> +"Beskytter programvare mot endringer etter utgivelse"
>   
>   #: cryptui.rc:127
>   msgid "Protects e-mail messages"
> @@ -3013,7 +3005,7 @@ msgstr "Kyrillisk"
>   
>   #: gdi32.rc:31
>   msgid "Greek"
> -msgstr "gresk"
> +msgstr "Gresk"
>   
>   #: gdi32.rc:32
>   msgid "Turkish"
> @@ -3041,7 +3033,7 @@ msgstr "Thailandsk"
>   
>   #: gdi32.rc:38
>   msgid "Japanese"
> -msgstr "japansk"
> +msgstr "Japansk"
>   
>   #: gdi32.rc:39
>   msgid "CHINESE_GB2312"
> @@ -3150,10 +3142,8 @@ msgid "&View Source"
>   msgstr "&Vis kildekode"
>   
>   #: hhctrl.rc:83
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Properties"
>   msgid "Proper&ties"
> -msgstr "Egenskaper"
> +msgstr "E%genskaper"
>   
>   #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
>   #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
> @@ -3324,19 +3314,19 @@ msgstr "Adresse"
>   
>   #: ieframe.rc:81
>   msgid "Searching for %s"
> -msgstr "Søker etter «%s»"
> +msgstr "Søker etter %s"
>   
>   #: ieframe.rc:82
>   msgid "Start downloading %s"
> -msgstr "Starter nedlasting av «%s»"
> +msgstr "Start nedlasting av %s"
>   
>   #: ieframe.rc:83
>   msgid "Downloading %s"
> -msgstr "Laster ned «%s»"
> +msgstr "Laster ned %s"
>   
>   #: ieframe.rc:84
>   msgid "Asking for %s"
> -msgstr "Spør etter «%s»"
> +msgstr "Spør etter %s"
>   
>   #: inetcpl.rc:49
>   msgid "Home page"
> @@ -3403,7 +3393,7 @@ msgid ""
>   "List of websites you have accessed."
>   msgstr ""
>   "Historikk\n"
> -"Liste av nettsidene du har besøkt."
> +"Liste over nettsidene du har besøkt."
>   
>   #: inetcpl.rc:77
>   msgid ""
> @@ -3586,16 +3576,12 @@ msgid "Expected ')'"
>   msgstr "Forventet ')'"
>   
>   #: jscript.rc:40
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Subject Key Identifier"
>   msgid "Expected identifier"
> -msgstr "Identifiserer for emnenøkkel"
> +msgstr "Forventet identifiserer"
>   
>   #: jscript.rc:41
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Expected ';'"
>   msgid "Expected '='"
> -msgstr "Forventet ';'"
> +msgstr "Forventet '='"
>   
>   #: jscript.rc:42
>   msgid "Invalid character"
> @@ -3607,39 +3593,35 @@ msgstr "Uavsluttet strengkonstant"
>   
>   #: jscript.rc:44
>   msgid "'return' statement outside of function"
> -msgstr "«return» utenfor en funksjon"
> +msgstr "'return' utenfor en funksjon"
>   
>   #: jscript.rc:45
>   msgid "Can't have 'break' outside of loop"
> -msgstr "«break» kan kun forekomme i en løkke"
> +msgstr "'break' kan kun forekomme i en løkke"
>   
>   #: jscript.rc:46
>   msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
> -msgstr "«continue» kan kun forekomme i en løkke"
> +msgstr "'continue' kan kun forekomme i en løkke"
>   
>   #: jscript.rc:47
>   msgid "Label redefined"
> -msgstr "Merkelappen ble omdefinert"
> +msgstr "Etiketten ble omdefinert"
>   
>   #: jscript.rc:48
>   msgid "Label not found"
>   msgstr "Fant ikke etiketten"
>   
>   #: jscript.rc:49
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Expected ';'"
>   msgid "Expected '@end'"
> -msgstr "Forventet ';'"
> +msgstr "Forventet '@end'"
>   
>   #: jscript.rc:50
>   msgid "Conditional compilation is turned off"
>   msgstr "Avhengig kompilering er skrudd av"
>   
>   #: jscript.rc:51
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Expected ';'"
>   msgid "Expected '@'"
> -msgstr "Forventet ';'"
> +msgstr "Forventet '@'"
>   
>   #: jscript.rc:54
>   msgid "Number expected"
> @@ -3671,7 +3653,7 @@ msgstr "Forventet boolsk verdi"
>   
>   #: jscript.rc:59
>   msgid "Cannot delete '|'"
> -msgstr "Klarte ikke slette «|»"
> +msgstr "Kan ikke slette '|'"
>   
>   #: jscript.rc:60
>   msgid "VBArray object expected"
> @@ -3687,11 +3669,11 @@ msgstr "Syntaksfeil i regulært uttrykk"
>   
>   #: jscript.rc:64
>   msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
> -msgstr "URI'en som skulle kodes inneholder ugyldige tegn"
> +msgstr "URI'en som skal kodes inneholder ugyldige tegn"
>   
>   #: jscript.rc:63
>   msgid "URI to be decoded is incorrect"
> -msgstr "Adressen som skal dekodes er ugyldig"
> +msgstr "URI'en som skal dekodes er feil"
>   
>   #: jscript.rc:65
>   msgid "Number of fraction digits is out of range"
> @@ -3959,7 +3941,7 @@ msgstr "Filen finnes fra før.\n"
>   
>   #: winerror.mc:336
>   msgid "Cannot create.\n"
> -msgstr "Klarte ikke opprette.\n"
> +msgstr "Kan ikke opprette.\n"
>   
>   #: winerror.mc:341
>   msgid "Int24 failure.\n"
> @@ -4179,7 +4161,7 @@ msgstr "Systemsporing er ikke oppgitt eller nektes.\n"
>   
>   #: winerror.mc:621
>   msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
> -msgstr "Ugyldig antall hendelser forDosMuxSemWait.\n"
> +msgstr "Ugyldig antall hendelser for DosMuxSemWait.\n"
>   
>   #: winerror.mc:626
>   msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
> @@ -4203,7 +4185,7 @@ msgstr "Signalet ble nektet.\n"
>   
>   #: winerror.mc:651
>   msgid "Segment discarded.\n"
> -msgstr "Segmentet ble avslått.\n"
> +msgstr "Segmentet ble forkastet.\n"
>   
>   #: winerror.mc:656
>   msgid "Segment not locked.\n"
> @@ -4363,7 +4345,7 @@ msgstr "For mange moduler.\n"
>   
>   #: winerror.mc:851
>   msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
> -msgstr "Sammenhengende LoadModule-kall støttes ikke.\n"
> +msgstr "Sammenhengende LoadModule-kall ikke tillatt.\n"
>   
>   #: winerror.mc:856
>   msgid "Machine type mismatch.\n"
> @@ -4455,7 +4437,7 @@ msgstr "Mottok ugyldig oplock-melding.\n"
>   
>   #: winerror.mc:966
>   msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
> -msgstr "Fant ikke meldingen 0x%1 i filen «%2».\n"
> +msgstr "Fant ikke meldingen 0x%1 i filen '%2'.\n"
>   
>   #: winerror.mc:971
>   msgid "Invalid address.\n"
> @@ -4507,7 +4489,7 @@ msgstr "Ugyldig melding.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1031
>   msgid "Cannot complete.\n"
> -msgstr "Klarte ikke fullføre.\n"
> +msgstr "Kan ikke fullføre.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1036
>   msgid "Invalid flags.\n"
> @@ -4539,15 +4521,15 @@ msgstr "Ugyldig nøkkel.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1071
>   msgid "Can't open registry key.\n"
> -msgstr "Klarte ikke åpne registernøkkel.\n"
> +msgstr "Kan ikke åpne registernøkkel.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1076
>   msgid "Can't read registry key.\n"
> -msgstr "Klarte ikke lese registernøkkel.\n"
> +msgstr "Kan ikke lese registernøkkel.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1081
>   msgid "Can't write registry key.\n"
> -msgstr "Klarte ikke å skrive til registernøkkel.\n"
> +msgstr "Kan ikke å skrive til registernøkkel.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1086
>   msgid "Registry has been recovered.\n"
> @@ -4599,7 +4581,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd for tjenesteforespørsel.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1146
>   msgid "Cannot create service thread.\n"
> -msgstr "Klarte ikke opprette tjenestetråd.\n"
> +msgstr "Kan ikke opprette tjenestetråd.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1151
>   msgid "Service database locked.\n"
> @@ -4823,7 +4805,7 @@ msgstr "Diskett-registre er inkonsistente.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1426
>   msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
> -msgstr "Klarte ikke justere harddisken på nytt.\n"
> +msgstr "Klarte ikke kalibrere harddisken på nytt.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1431
>   msgid "Hard disk operation failed.\n"
> @@ -4891,7 +4873,7 @@ msgstr "DDE-feil.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1511
>   msgid "DLL not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne DLL.\n"
> +msgstr "Kan ikke finne DLL.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1516
>   msgid "Out of user handles.\n"
> @@ -4915,7 +4897,7 @@ msgstr "Elementets adresse er ugyldig.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1541
>   msgid "The magazine is not present.\n"
> -msgstr "Magasinet er ikke til stede.\n"
> +msgstr "Magasinet er ikke tilstede.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1546
>   msgid "The device needs reinitialization.\n"
> @@ -4935,7 +4917,7 @@ msgstr "Enheten er ikke koblet til.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1566
>   msgid "Element not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne elementet.\n"
> +msgstr "Kan ikke finne elementet.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1571
>   msgid "No match found.\n"
> @@ -5007,7 +4989,7 @@ msgstr "Ugyldig navn på nettverkstilbyder.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1656
>   msgid "Cannot open network connection profile.\n"
> -msgstr "Klarte ikke åpne profil for nettverkstilkobling.\n"
> +msgstr "Kan ikke åpne profil for nettverkstilkobling.\n"
>   
>   #: winerror.mc:1661
>   msgid "Corrupt network connection profile.\n"
> @@ -5471,7 +5453,7 @@ msgstr "Ugyldig påloggingstype.\n"
>   
>   #: winerror.mc:2241
>   msgid "Cannot impersonate.\n"
> -msgstr "Klarte ikke personifisere.\n"
> +msgstr "Kan ikke personifisere.\n"
>   
>   #: winerror.mc:2246
>   msgid "Invalid transaction state.\n"
> @@ -5619,7 +5601,7 @@ msgstr "Kan ikke lage undervindu på toppnivå.\n"
>   
>   #: winerror.mc:2431
>   msgid "Can't find window class.\n"
> -msgstr "Klarte ikkef inne vindusklassen.\n"
> +msgstr "Kan ikke finne vindusklassen.\n"
>   
>   #: winerror.mc:2436
>   msgid "Window owned by another thread.\n"
> @@ -5715,7 +5697,7 @@ msgstr "Journalkroken er allerede aktiv.\n"
>   
>   #: winerror.mc:2551
>   msgid "Hook procedure not installed.\n"
> -msgstr "Krokprosedyren er allerede installert.\n"
> +msgstr "Krokprosedyren er ikke installert.\n"
>   
>   #: winerror.mc:2556
>   msgid "Invalid list box message.\n"
> @@ -5843,7 +5825,7 @@ msgstr "Hendelsesloggen er skadet.\n"
>   
>   #: winerror.mc:2711
>   msgid "Event log can't start.\n"
> -msgstr "Klarte ikke starte hendelsesloggen.\n"
> +msgstr "Kan ikke starte hendelsesloggen.\n"
>   
>   #: winerror.mc:2716
>   msgid "Event log file full.\n"
> @@ -6099,7 +6081,7 @@ msgstr "Ingen protokollsekvens.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3031
>   msgid "Can't create endpoint.\n"
> -msgstr "Klarte ikke opprette endepunkt.\n"
> +msgstr "Kan ikke opprette endepunkt.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3036
>   msgid "Out of resources.\n"
> @@ -6179,7 +6161,7 @@ msgstr "Strengen er for lang.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3136
>   msgid "Protocol sequence not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne protokollsekvensen.\n"
> +msgstr "Fant ikke protokollsekvensen.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3141
>   msgid "Procedure number out of range.\n"
> @@ -6211,7 +6193,7 @@ msgstr "Ugyldig oppføring.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3176
>   msgid "Can't perform operation.\n"
> -msgstr "Klarte ikke utføre operasjonen.\n"
> +msgstr "Kan ikke utføre operasjonen.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3181
>   msgid "Endpoints not registered.\n"
> @@ -6239,7 +6221,7 @@ msgstr "Ikke alle objektene er aveksportert.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3211
>   msgid "Interface not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne grensesnittet.\n"
> +msgstr "Fant ikke grensesnittet.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3216
>   msgid "Entry already exists.\n"
> @@ -6247,7 +6229,7 @@ msgstr "Oppføringen finnes fra før.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3221
>   msgid "Entry not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne oppføringen.\n"
> +msgstr "Fant ikke oppføringen.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3226
>   msgid "Name service unavailable.\n"
> @@ -6315,7 +6297,7 @@ msgstr "Bindingsreferansen stemmer ikke.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3306
>   msgid "Cannot get call handle.\n"
> -msgstr "Klarte ikke hente kallreferansen.\n"
> +msgstr "Kan ikke hente kallreferansen.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3311
>   msgid "Null reference pointer.\n"
> @@ -6427,15 +6409,15 @@ msgstr "Ingen flere bindinger.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3446
>   msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
> -msgstr "Klarte ikke logge på med pålitelighetskonto for flere domerer.\n"
> +msgstr "Kan ikke logge på med pålitelighetskonto for flere domerer.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3451
>   msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
> -msgstr "Klarte ikke logge på med pålitelighetskonto for arbeidsstasjonen.\n"
> +msgstr "Kan ikke logge på med pålitelighetskonto for arbeidsstasjonen.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3456
>   msgid "Can't log on with server trust account.\n"
> -msgstr "Klarte ikke logge på med pålitelighetskonto for tjeneren.\n"
> +msgstr "Kan ikke logge på med pålitelighetskonto for tjeneren.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3461
>   msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
> @@ -6447,19 +6429,19 @@ msgstr "Tjeneren har åpne referanser.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3471
>   msgid "Resource data not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne ressursdata.\n"
> +msgstr "Fant ikke ressursdata.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3476
>   msgid "Resource type not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne ressurstypen.\n"
> +msgstr "Fant ikke ressurstypen.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3481
>   msgid "Resource name not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne ressursnavnet.\n"
> +msgstr "Fant ikke ressursnavnet.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3486
>   msgid "Resource language not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne ressursspråket.\n"
> +msgstr "Fant ikke ressursspråket.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3491
>   msgid "Not enough quota.\n"
> @@ -6531,11 +6513,11 @@ msgstr "Feil versjon på rør.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3576
>   msgid "Group member not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne gruppemedlemmet.\n"
> +msgstr "Fant ikke gruppemedlemmet.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3581
>   msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
> -msgstr "Klarte ikke lage database for endepunkt.\n"
> +msgstr "Kan ikke lage database for endepunkt.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3586
>   msgid "Invalid object.\n"
> @@ -6571,7 +6553,7 @@ msgstr "Brukeren må endre passord.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3626
>   msgid "Domain controller not found.\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne domenekontrolleren.\n"
> +msgstr "Fant ikke domenekontrolleren.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3631
>   msgid "Account locked out.\n"
> @@ -6619,11 +6601,11 @@ msgstr "Intet stedsnavn tilgjengelig.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3686
>   msgid "The file cannot be accessed.\n"
> -msgstr "Klarte ikke åpne filen.\n"
> +msgstr "Kan ikke åpne filen.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3691
>   msgid "The filename cannot be resolved.\n"
> -msgstr "Klarte ikke slå opp filnavnet.\n"
> +msgstr "Kan ikke slå opp filnavnet.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3696
>   msgid "RPC entry type mismatch.\n"
> @@ -6662,16 +6644,12 @@ msgid "The username could not be found.\n"
>   msgstr "Brukernavnet finnes ikke.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3741
> -#, fuzzy
> -#| msgid "The site does not exist.\n"
>   msgid "This network connection does not exist.\n"
> -msgstr "Siden finnes ikke.\n"
> +msgstr "Denne nettverksforbindelsen finnes ikke.\n"
>   
>   #: winerror.mc:3746
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Connection refused.\n"
>   msgid "Connection reset by peer.\n"
> -msgstr "Tilkobling nektet.\n"
> +msgstr "Tilkobling nullstilt av likemann.\n"
>   
>   #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
>   msgid "Local Port"
> @@ -6703,7 +6681,7 @@ msgstr "Prøv å sende på nyt&t:"
>   
>   #: localui.rc:32
>   msgid "'%s' is not a valid port name"
> -msgstr "«%s» er ikke et gyldig portnavn"
> +msgstr "'%s' er ikke et gyldig portnavn"
>   
>   #: localui.rc:33
>   msgid "Port %s already exists"
> @@ -6787,7 +6765,7 @@ msgstr "HTML-dokument"
>   
>   #: mshtml.rc:29
>   msgid "Downloading from %s..."
> -msgstr "Laster ned fra «%s» ..."
> +msgstr "Laster ned fra %s..."
>   
>   #: mshtml.rc:28
>   msgid "Done"
> @@ -7204,206 +7182,164 @@ msgid "outline button"
>   msgstr "utheving for knapp"
>   
>   #: oleacc.rc:97
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Normal"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "normal"
> -msgstr "Normal"
> +msgstr "normal"
>   
>   #: oleacc.rc:98
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Unavailable"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "unavailable"
> -msgstr "Utilgjengelig"
> +msgstr "utilgjengelig"
>   
>   #: oleacc.rc:99
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Select"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "selected"
> -msgstr "Velg"
> +msgstr "valgt"
>   
>   #: oleacc.rc:100
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Paused"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "focused"
> -msgstr "Satt på pause"
> +msgstr "fokusert"
>   
>   #: oleacc.rc:101
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Compressed"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "pressed"
> -msgstr "Kompr&imert"
> +msgstr "presset"
>   
>   #: oleacc.rc:102
>   msgctxt "object state"
>   msgid "checked"
> -msgstr ""
> +msgstr "sjekket"
>   
>   #: oleacc.rc:103
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Mixed"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "mixed"
> -msgstr "Blandet"
> +msgstr "blandet"
>   
>   #: oleacc.rc:104
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Read Only"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "read only"
> -msgstr "Sk&rivebeskyttet"
> +msgstr "skrivebeskyttet"
>   
>   #: oleacc.rc:105
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Hot Tracked Item"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "hot tracked"
> -msgstr "Merket element"
> +msgstr "merket"
>   
>   #: oleacc.rc:106
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Defaults"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "default"
> -msgstr "Standardverdier"
> +msgstr "standardverdi"
>   
>   #: oleacc.rc:107
>   msgctxt "object state"
>   msgid "expanded"
> -msgstr ""
> +msgstr "utvidet"
>   
>   #: oleacc.rc:108
>   msgctxt "object state"
>   msgid "collapsed"
> -msgstr ""
> +msgstr "kollapset"
>   
>   #: oleacc.rc:109
>   msgctxt "object state"
>   msgid "busy"
> -msgstr ""
> +msgstr "opptatt"
>   
>   #: oleacc.rc:110
>   msgctxt "object state"
>   msgid "floating"
> -msgstr ""
> +msgstr "flytende"
>   
>   #: oleacc.rc:111
>   msgctxt "object state"
>   msgid "marqueed"
> -msgstr ""
> +msgstr "uthevet"
>   
>   #: oleacc.rc:112
> -#, fuzzy
> -#| msgid "animation"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "animated"
> -msgstr "animasjon"
> +msgstr "animert"
>   
>   #: oleacc.rc:113
>   msgctxt "object state"
>   msgid "invisible"
> -msgstr ""
> +msgstr "usynlig"
>   
>   #: oleacc.rc:114
>   msgctxt "object state"
>   msgid "offscreen"
> -msgstr ""
> +msgstr "utenfor skjermen"
>   
>   #: oleacc.rc:115
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&enable"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "sizeable"
> -msgstr "aktiv&er"
> +msgstr "skalerbar"
>   
>   #: oleacc.rc:116
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&enable"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "moveable"
> -msgstr "aktiv&er"
> +msgstr "flyttbar"
>   
>   #: oleacc.rc:117
>   msgctxt "object state"
>   msgid "self voicing"
> -msgstr ""
> +msgstr "selv-snakkende"
>   
>   #: oleacc.rc:118
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Paused"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "focusable"
> -msgstr "Satt på pause"
> +msgstr "fokuserbar"
>   
>   #: oleacc.rc:119
> -#, fuzzy
> -#| msgid "table"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "selectable"
> -msgstr "tabell"
> +msgstr "valgbar"
>   
>   #: oleacc.rc:120
> -#, fuzzy
> -#| msgid "link"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "linked"
> -msgstr "kobling"
> +msgstr "koblet"
>   
>   #: oleacc.rc:121
>   msgctxt "object state"
>   msgid "traversed"
> -msgstr ""
> +msgstr "traversert"
>   
>   #: oleacc.rc:122
> -#, fuzzy
> -#| msgid "table"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "multi selectable"
> -msgstr "tabell"
> +msgstr "flervalgbar"
>   
>   #: oleacc.rc:123
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Please select a file."
>   msgctxt "object state"
>   msgid "extended selectable"
> -msgstr "Velg en fil."
> +msgstr "utvidet valgbar"
>   
>   #: oleacc.rc:124
> -#, fuzzy
> -#| msgid "alert"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "alert low"
> -msgstr "varsel"
> +msgstr "varsel lav"
>   
>   #: oleacc.rc:125
> -#, fuzzy
> -#| msgid "alert"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "alert medium"
> -msgstr "varsel"
> +msgstr "varsel medium"
>   
>   #: oleacc.rc:126
> -#, fuzzy
> -#| msgid "alert"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "alert high"
> -msgstr "varsel"
> +msgstr "varsel høy"
>   
>   #: oleacc.rc:127
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Write protected.\n"
>   msgctxt "object state"
>   msgid "protected"
> -msgstr "Skrivebeskyttet.\n"
> +msgstr "beskyttet"
>   
>   #: oleacc.rc:128
>   msgctxt "object state"
>   msgid "has popup"
> -msgstr ""
> +msgstr "har sprettoppvindu"
>   
>   #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
>   msgid "True"
> @@ -7519,22 +7455,16 @@ msgid "Add Control"
>   msgstr "Legg til kontroller"
>   
>   #: oledlg.rc:35
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Font..."
>   msgid "&Convert..."
> -msgstr "Skri&ft..."
> +msgstr "&Konverter..."
>   
>   #: oledlg.rc:36
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Object"
>   msgid "%1 %2 &Object"
> -msgstr "&Objekt"
> +msgstr "%1 %2 &Objekt"
>   
>   #: oledlg.rc:34
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Object"
>   msgid "%1 &Object"
> -msgstr "&Objekt"
> +msgstr "%1 &Objekt"
>   
>   #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
>   msgid "&Object"
> @@ -7639,7 +7569,7 @@ msgstr "µs"
>   
>   #: serialui.rc:28
>   msgid "Settings for %s"
> -msgstr "Egenskaper for «%s»"
> +msgstr "Egenskaper for %s"
>   
>   #: serialui.rc:31
>   msgid "Baud Rate"
> @@ -7687,7 +7617,7 @@ msgstr "Kopier produsentens filer fra:"
>   
>   #: setupapi.rc:31
>   msgid "The file '%1' on %2 is needed"
> -msgstr "Programmet trenger filen «%1» på «%2»"
> +msgstr "Programmet trenger filen '%1' på '%2'"
>   
>   #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
>   msgid "Unknown"
> @@ -7783,7 +7713,7 @@ msgstr "Bruk som skrivebor&dsobjekt..."
>   
>   #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
>   msgid "Copy Shor&tcut"
> -msgstr "Kopier snar&veiCopy Shor&tcut"
> +msgstr "Kopier snar&vei"
>   
>   #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
>   msgid "P&roperties"
> @@ -7867,23 +7797,23 @@ msgstr "Feilsøkingsvisning"
>   
>   #: shdoclc.rc:204
>   msgid "Dump Tree"
> -msgstr "Dump «Tree»"
> +msgstr "Dump 'Tree'"
>   
>   #: shdoclc.rc:205
>   msgid "Dump Lines"
> -msgstr "Dump «Lines»"
> +msgstr "Dump 'Lines'"
>   
>   #: shdoclc.rc:206
>   msgid "Dump DisplayTree"
> -msgstr "Dump «DisplayTree»"
> +msgstr "Dump 'DisplayTree'"
>   
>   #: shdoclc.rc:207
>   msgid "Dump FormatCaches"
> -msgstr "Dump «FormatCaches»"
> +msgstr "Dump 'FormatCaches'"
>   
>   #: shdoclc.rc:208
>   msgid "Dump LayoutRects"
> -msgstr "Dump «LayoutRects»"
> +msgstr "Dump 'LayoutRects'"
>   
>   #: shdoclc.rc:209
>   msgid "Memory Monitor"
> @@ -8080,7 +8010,7 @@ msgstr "Ny &mappe"
>   
>   #: shell32.rc:306
>   msgid "Message"
> -msgstr "Meldings"
> +msgstr "Melding"
>   
>   #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
>   msgid "&Yes"
> @@ -8100,7 +8030,7 @@ msgstr "Om %s"
>   
>   #: shell32.rc:323
>   msgid "Wine &license"
> -msgstr "Lisens"
> +msgstr "Wine &lisens"
>   
>   #: shell32.rc:328
>   msgid "Running on %s"
> @@ -8214,7 +8144,7 @@ msgstr "Favoritter"
>   
>   #: shell32.rc:206
>   msgid "StartUp"
> -msgstr "Start"
> +msgstr "Oppstart"
>   
>   #: shell32.rc:207
>   msgid "Start Menu"
> @@ -8363,7 +8293,7 @@ msgstr "Bekreft sletting av mappe"
>   
>   #: shell32.rc:173
>   msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
> -msgstr "Vil du virkelig slette «%1»?"
> +msgstr "Vil du virkelig slette '%1'?"
>   
>   #: shell32.rc:174
>   msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
> @@ -8379,7 +8309,7 @@ msgid ""
>   "\n"
>   "Do you want to replace it?"
>   msgstr ""
> -"Denne mappen inneholder allerede en fil med navn «%1».\n"
> +"Denne mappen inneholder allerede en fil med navn '%1'.\n"
>   "\n"
>   "Vil du erstatte den?"
>   
> @@ -8390,11 +8320,11 @@ msgstr "Vil du virkelig slette valgte element(er)??"
>   #: shell32.rc:177
>   msgid ""
>   "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
> -msgstr "Vil du virkelig legge «%1» og alt innholdet i papirkurven?"
> +msgstr "Vil du virkelig legge '%1' og alt innholdet i papirkurven?"
>   
>   #: shell32.rc:176
>   msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
> -msgstr "Vil du virkelig legge «%1» i papirkurven?"
> +msgstr "Vil du virkelig legge '%1' i papirkurven?"
>   
>   #: shell32.rc:178
>   msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
> @@ -8403,7 +8333,7 @@ msgstr "Vil du virkelig legge disse %1 valgte elementene i papirkurven?"
>   #: shell32.rc:179
>   msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
>   msgstr ""
> -"Elementet «%1» kan ikke legges i papirkurven. Vil du slette det i stedet?"
> +"Elementet '%1' kan ikke legges i papirkurven. Vil du slette det i stedet?"
>   
>   #: shell32.rc:186
>   msgid ""
> @@ -8413,7 +8343,7 @@ msgid ""
>   "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
>   "the folder?"
>   msgstr ""
> -"Denne mappen inneholder allerede en mappe med navn «%1».\n"
> +"Denne mappen inneholder allerede en mappe med navn '%1'.\n"
>   "\n"
>   "Hvis filene i mappen du kopierer til heter det samme som filene i mappen du\n"
>   "kopierer fra, vil disse bli erstattet. Ønsker du fortsatt å flytte eller "
> @@ -8446,7 +8376,7 @@ msgstr "Intet Windows-program er satt opp til å åpne denne filtypen."
>   
>   #: shell32.rc:246
>   msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
> -msgstr "Vil du virkelig slette «%1» permanent?"
> +msgstr "Vil du virkelig slette '%1' permanent?"
>   
>   #: shell32.rc:247
>   msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
> @@ -8462,7 +8392,7 @@ msgid ""
>   "\n"
>   "Do you want to replace it?"
>   msgstr ""
> -"Filen «%1» finnes fra før.\n"
> +"Filen i %1 finnes fra før.\n"
>   "\n"
>   "Vil du overskrive den?"
>   
> @@ -8472,7 +8402,7 @@ msgid ""
>   "\n"
>   "Do you want to replace it?"
>   msgstr ""
> -"Mappen «%1» finnes fra før.\n"
> +"Mappen i %1 finnes fra før.\n"
>   "\n"
>   "Vil du erstatte den?"
>   
> @@ -8497,16 +8427,16 @@ msgid ""
>   "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
>   msgstr ""
>   "Wine er fri programvare; du kan distribuere det og/eller endre det i henhold "
> -"til vilkårene i «GNU Lesser General Public License», utgitt av the Free "
> -"Software Foundation; enten versjon 2.1 av Lisensen, eller (hvis du ønsker "
> -"det) en nyere versjon.\n"
> +"til vilkårene i 'GNU Lesser General Public License', utgitt av Free Software "
> +"Foundation; enten versjon 2.1 av Lisensen, eller (hvis du ønsker det) en "
> +"nyere versjon.\n"
>   "\n"
>   "Wine utgis i håp om at det er nyttig, men UTEN ENHVER GARANTI; uten engang "
>   "den antydede garantien om HANDELSEGNETHET eller EGNETHET FOR ET SPESIELT "
> -"FORMÅL. Se «GNU Lesser General Public License» for flere detaljer.\n"
> +"FORMÅL. Se 'GNU Lesser General Public License' for flere detaljer.\n"
>   "\n"
> -"Du skal ha mottatt et eksemplar av «GNU Lesser General Public License» "
> -"sammen med dette programmet; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
> +"Du skal ha mottatt et eksemplar av 'GNU Lesser General Public License' "
> +"sammen med dette programmet; hvis ikke, skriv til: Free Software "
>   "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
>   
>   #: shell32.rc:256
> @@ -8566,7 +8496,7 @@ msgid ""
>   "not click install unless you have absolute trust in the above source."
>   msgstr ""
>   "Når en ActiveX-komponent er installert har den full tilgang til "
> -"datamaskinen. Ikke klikk «Installer» med mindre du stoler på kilden over "
> +"datamaskinen. Ikke klikk 'Installer' med mindre du stoler på kilden over "
>   "fullstendig."
>   
>   #: urlmon.rc:51
> @@ -8616,7 +8546,7 @@ msgstr "&Lukk\tCtrl+F4"
>   
>   #: user32.rc:51
>   msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
> -msgstr "Nes&e\tCtrl + F6"
> +msgstr "Nes&e\tCtrl+F6"
>   
>   #: user32.rc:81
>   msgid "&Abort"
> @@ -8651,58 +8581,44 @@ msgid "Wine"
>   msgstr "Wine"
>   
>   #: winemac.rc:33
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Hide"
>   msgid "Hide %@"
> -msgstr "Skjul"
> +msgstr "Skjul %@"
>   
>   #: winemac.rc:35
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Other"
>   msgid "Hide Others"
> -msgstr "Annen"
> +msgstr "Skjul andre"
>   
>   #: winemac.rc:36
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Show"
>   msgid "Show All"
> -msgstr "Vis"
> +msgstr "Vis alle"
>   
>   #: winemac.rc:37
>   msgid "Quit %@"
> -msgstr ""
> +msgstr "Avslutt %@"
>   
>   #: winemac.rc:38
>   msgid "Quit"
> -msgstr ""
> +msgstr "Avslutt"
>   
>   #: winemac.rc:40
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Window"
>   msgid "Window"
> -msgstr "Vind&u"
> +msgstr "Vindu"
>   
>   #: winemac.rc:41
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Minimize"
>   msgid "Minimize"
> -msgstr "&Minimer"
> +msgstr "Minimer"
>   
>   #: winemac.rc:42
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Zoom in"
>   msgid "Zoom"
>   msgstr "Forstørr"
>   
>   #: winemac.rc:43
>   msgid "Enter Full Screen"
> -msgstr ""
> +msgstr "Gå til fullskjerm"
>   
>   #: winemac.rc:44
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Bring To Front"
>   msgid "Bring All to Front"
> -msgstr "&Vis øverst"
> +msgstr "Vis alle øverst"
>   
>   #: wineps.rc:31
>   msgid "Paper Si&ze:"
> @@ -8713,10 +8629,8 @@ msgid "Duplex:"
>   msgstr "Retning:"
>   
>   #: wineps.rc:50
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Setup"
>   msgid "Setup"
> -msgstr "Opp&sett"
> +msgstr "Oppsett"
>   
>   #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
>   msgid "Realm"
> @@ -8781,8 +8695,7 @@ msgid ""
>   "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
>   "again."
>   msgstr ""
> -"Den oppgitte enheten er allerede i brukuse. Vent til den er ledig og prøv "
> -"igjen."
> +"Den oppgitte enheten er allerede i bruk. Vent til den er ledig og prøv igjen."
>   
>   #: winmm.rc:37
>   msgid "The specified device handle is invalid."
> @@ -8849,7 +8762,7 @@ msgid ""
>   "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
>   "and then try again."
>   msgstr ""
> -"Kan ikke åpne enheten uten å bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Bruk flagget og "
> +"Kan ikke åpne enheten uten å bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC'. Bruk flagget og "
>   "prøv igjen."
>   
>   #: winmm.rc:52
> @@ -8866,7 +8779,7 @@ msgid ""
>   "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
>   msgstr ""
>   "Fant ikke et MIDI-kart. Det kan være et problem med driveren, eller filen "
> -"'MIDIMAP.CFG' kan være korrupt eller mangle."
> +"'MIDIMAP.CFG' kan være korrupt eller mangler."
>   
>   #: winmm.rc:55
>   msgid ""
> @@ -8921,7 +8834,7 @@ msgid ""
>   "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
>   "unique alias."
>   msgstr ""
> -"Enhetsnavnet brukes allerede som et alies av dette programmet. Bruk et unikt "
> +"Enhetsnavnet brukes allerede som et alias av dette programmet. Bruk et unikt "
>   "alias."
>   
>   #: winmm.rc:67
> @@ -8932,7 +8845,7 @@ msgstr ""
>   
>   #: winmm.rc:68
>   msgid "No command was specified."
> -msgstr "Ikke kommando ble oppgitt."
> +msgstr "Ingen kommando ble oppgitt."
>   
>   #: winmm.rc:69
>   msgid ""
> @@ -8980,7 +8893,7 @@ msgstr "MCI-enheten som brukes støtter ikke den oppgitte kommandoen."
>   msgid ""
>   "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
>   msgstr ""
> -"Kunne ikke finne den oppgitte filen. Kontroller at stien og filnavnet er "
> +"Kan ikke finne den oppgitte filen. Kontroller at stien og filnavnet er "
>   "riktig."
>   
>   #: winmm.rc:77
> @@ -8990,7 +8903,7 @@ msgstr "Enhetsdriveren er ikke klar."
>   #: winmm.rc:78
>   msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
>   msgstr ""
> -"Et problem oppstod under initaliseringen av MCi. Prøv å starte Windows på "
> +"Et problem oppstod under initialiseringen av MCi. Prøv å starte Windows på "
>   "nytt."
>   
>   #: winmm.rc:79
> @@ -9031,19 +8944,15 @@ msgid ""
>   "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
>   "still connected to the network."
>   msgstr ""
> -"Kunne ikke lagre den oppgitte filen. Kontroller at du har nok diskplass, og "
> -"at du fortsatt er tilkoblet nettverket."
> +"Kan ikke lagre den oppgitte filen. Kontroller at du har nok diskplass, og at "
> +"du fortsatt er tilkoblet nettverket."
>   
>   #: winmm.rc:86
> -#, fuzzy
> -#| msgid ""
> -#| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
> -#| "device name is spelled correctly."
>   msgid ""
>   "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
>   "device name is spelled correctly."
>   msgstr ""
> -"Fant ikke den oppgitte enheten. Kontroller at den er installert eller at "
> +"Fant ikke den oppgitte enheten. Kontroller at den er installert og at "
>   "enhetsnavnet er riktig stavet."
>   
>   #: winmm.rc:87
> @@ -9085,7 +8994,7 @@ msgid ""
>   "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
>   "documentation for valid formats."
>   msgstr ""
> -"Den oppgitte vardien for tidsformatet er ugyldig. Se i MCI-dokumentasjonen "
> +"Den oppgitte verdien for tidsformatet er ugyldig. Se i MCI-dokumentasjonen "
>   "for gyldige formater."
>   
>   #: winmm.rc:93
> @@ -9113,7 +9022,7 @@ msgstr "En nullparamterblokk ble gitt til MCI."
>   
>   #: winmm.rc:97
>   msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
> -msgstr "Kan ikke lagre en fil uten avn. Oppgi et filnavn."
> +msgstr "Kan ikke lagre en fil uten navn. Oppgi et filnavn."
>   
>   #: winmm.rc:98
>   msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
> @@ -9148,7 +9057,7 @@ msgid ""
>   "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
>   "characters, followed by a period and an extension."
>   msgstr ""
> -"Filnavnet er ugyldig. Kontroller at filnavnet ikek er lengre enn 8 tegn, "
> +"Filnavnet er ugyldig. Kontroller at filnavnet ikke er lengre enn 8 tegn, "
>   "etterfulgt av et punktum og et etternavn."
>   
>   #: winmm.rc:104
> @@ -9170,7 +9079,7 @@ msgid ""
>   "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
>   "restarting your computer."
>   msgstr ""
> -"Fikk ikke tilgang til den oppgitte filen eller MCi-enheten. Prøv å endre "
> +"Fikk ikke tilgang til den oppgitte filen eller MCI-enheten. Prøv å endre "
>   "kataloger eller starte maskinen på nytt."
>   
>   #: winmm.rc:107
> @@ -9187,7 +9096,7 @@ msgid ""
>   "change drives."
>   msgstr ""
>   "Fikk ikke tilgang til den oppgitte filen eller MCI-enheten fordi programmet "
> -"ikke kan endre arbeidskatalog."
> +"ikke kan endre arbeidsstasjon."
>   
>   #: winmm.rc:109
>   msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
> @@ -9195,7 +9104,7 @@ msgstr "Oppgi en enhet eller drivernavn som er mindre enn 79 tegn."
>   
>   #: winmm.rc:110
>   msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
> -msgstr "Oppgi en enhet eller drivernavn somer mindre enn 69 tegn."
> +msgstr "Oppgi en enhet eller drivernavn som er mindre enn 69 tegn."
>   
>   #: winmm.rc:111
>   msgid ""
> @@ -9343,24 +9252,20 @@ msgstr ""
>   "diskplass, og at du fortsatt er tilkoblet nettverket."
>   
>   #: winmm.rc:136
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Wine Mono Installer"
>   msgid "Wine Sound Mapper"
> -msgstr "Installere Wine Mono"
> +msgstr "Wine Sound Mapper"
>   
>   #: winmm.rc:137
> -#, fuzzy
> -#| msgid "column"
>   msgid "Volume"
> -msgstr "kolonne"
> +msgstr "Volum"
>   
>   #: winmm.rc:138
>   msgid "Master Volume"
> -msgstr ""
> +msgstr "Master volum"
>   
>   #: winmm.rc:139
>   msgid "Mute"
> -msgstr ""
> +msgstr "Demp"
>   
>   #: winspool.rc:37
>   msgid "Print to File"
> @@ -9372,7 +9277,7 @@ msgstr "&Ut-fil:"
>   
>   #: winspool.rc:31
>   msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
> -msgstr "Ut-filen finnes allerede. Velg «OK» for å overskrive den."
> +msgstr "Ut-filen finnes allerede. Velg 'OK' for å overskrive den."
>   
>   #: winspool.rc:32
>   msgid "Unable to create the output file."
> @@ -9588,7 +9493,7 @@ msgstr "Intet minne"
>   
>   #: wldap32.rc:121
>   msgid "Can't connect to the LDAP server"
> -msgstr "Kunne ikke koble til LDAP-tjeneren"
> +msgstr "Kan ikke koble til LDAP-tjeneren"
>   
>   #: wldap32.rc:122
>   msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
> @@ -9712,7 +9617,7 @@ msgid ""
>   "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
>   "called procedure are inherited by the caller.\n"
>   msgstr ""
> -"«CALL <satsvisfilnavn>» brukes i en satsvis fil for å utføre kommandoer fra\n"
> +"'CALL <satsvisfilnavn>' brukes i en satsvis fil for å utføre kommandoer fra\n"
>   "en annen satsvis fil. Når den satsvise filen avslutter, returneres\n"
>   "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan gi parametere til\n"
>   "den kalte prosedyren.\n"
> @@ -9766,13 +9671,13 @@ msgid ""
>   "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
>   "preceding it with an @ sign.\n"
>   msgstr ""
> -"«ECHO <streng> viser <streng>» på den gjeldende terminalenheten.\n"
> +"'ECHO <streng>' viser <streng> på den gjeldende terminalenheten.\n"
>   "\n"
> -"«ECHO ON» forårsaker at alle kommandoer i en satsvis fil vises på\n"
> +"'ECHO ON' forårsaker at alle kommandoer i en satsvis fil vises på\n"
>   "terminalenheten før de kjøres.\n"
>   "\n"
> -"«ECHO OFF» reverserer effekten av en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
> -"standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra å vises ved å plassere\n"
> +"'ECHO OFF' reverserer effekten av en tidligere 'ECHO ON' (ECHO er OFF som\n"
> +"standard). 'ECHO OFF'-kommandoen kan hindres fra å vises ved å plassere\n"
>   "et @-tegn foran den.\n"
>   
>   #: cmd.rc:78
> @@ -9837,7 +9742,7 @@ msgid ""
>   msgstr ""
>   "IF brukes til å kjøre en kommando på betingelser.\n"
>   "\n"
> -"Bruk:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
> +"Bruk:   IF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
>   "        IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
>   "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
>   "\n"
> @@ -9885,7 +9790,6 @@ msgstr ""
>   "stasjonsbokstaver.\n"
>   
>   #: cmd.rc:142
> -#, fuzzy
>   msgid ""
>   "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
>   "\n"
> @@ -9899,9 +9803,9 @@ msgid ""
>   msgstr ""
>   "PATH viser eller endrer CMDs søkesti.\n"
>   "\n"
> -"Å skrive inn PATH viser den gjeldende PATH-innstillingen (dette er i\n"
> -"begynnelsen verdien oppgitt i filen «wine.conf»). Etterfølg PATH-kommandoen\n"
> -"med et nytt navn for å endre innstillingen.\n"
> +"Å skrive inn PATH viser den gjeldende PATH-innstillingen (opprinnelig\n"
> +"hentet fra registeret). Etterfølg PATH-kommandoen med en ny verdi\n"
> +"for å endre innstillingen.\n"
>   "\n"
>   "Det er også mulig å endre PATH ved å bruke miljøvariablen PATH, for "
>   "eksempel:\n"
> @@ -9948,7 +9852,7 @@ msgstr ""
>   "\n"
>   "Følgende tegnstrenger har den spesielle betydningen som vises:\n"
>   "\n"
> -"$$   Dollar-tegn       $_   Linjemating         $b   Rørtegn sign (|)\n"
> +"$$   Dollar-tegn       $_   Linjemating         $b   Rørtegn (|)\n"
>   "$d   Gjeldende dato    $e   Escape              $g   Større enn-tegn\n"
>   "$l   Mindre enn-tegn   $n   Gjeldende stasjon   $p   Gjeldende sti\n"
>   "$q   Likhetstegn       $t   Gjeldende tid       $v   cmd-versjon\n"
> @@ -9959,7 +9863,7 @@ msgstr ""
>   "(som kommandoen PROMPT $p$g).\n"
>   "\n"
>   "Klartegnet kan også endres ved å endre miljøvariabelen PROMPT, så\n"
> -"kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
> +"kommandoen 'SET PROMPT=tekst' har samme effekt som 'PROMPT tekst'.\n"
>   
>   #: cmd.rc:173
>   msgid ""
> @@ -10028,7 +9932,7 @@ msgid ""
>   "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
>   "called from the command line.\n"
>   msgstr ""
> -"SHIFT bruker i en satsvis fil for å fjerne den første parameteren i en\n"
> +"SHIFT brukes i en satsvis fil for å fjerne den første parameteren i en\n"
>   "liste, sånn at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Det har ingen\n"
>   "effekt hvis det brukes fra kommandolinjen.\n"
>   
> @@ -10075,12 +9979,12 @@ msgstr ""
>   "/i              Start programmet med nye miljøvariabler.\n"
>   "/min            Start programmet minimert.\n"
>   "/max            Start programmet maksimert.\n"
> -"/low            Start programmet i prioritetklassen «ledig».\n"
> -"/normal         Start programmet i prioritetklassen «normal».\n"
> -"/high           Start programmet i prioritetklassen «høy».\n"
> -"/realtime       Start programmet i prioritetklassen «samtid».\n"
> -"/abovenormal    Start programmet i prioritetklassen «overnormal».\n"
> -"/belownormal    Start programmet i prioritetklassen «undernormal».\n"
> +"/low            Start programmet i prioritetklassen 'ledig'.\n"
> +"/normal         Start programmet i prioritetklassen 'normal'.\n"
> +"/high           Start programmet i prioritetklassen 'høy'.\n"
> +"/realtime       Start programmet i prioritetklassen 'samtid'.\n"
> +"/abovenormal    Start programmet i prioritetklassen 'over normal'.\n"
> +"/belownormal    Start programmet i prioritetklassen 'under normal'.\n"
>   "/node n         Start programmet på angitt NUMA-node.\n"
>   "/affinity maske Start programmet med angitt affinitet-maske.\n"
>   "/wait           Vent til programmet er ferdig og avslutt med\n"
> @@ -10103,7 +10007,7 @@ msgid ""
>   "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
>   "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
>   msgstr ""
> -"«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsollenheten (eller et annet sted\n"
> +"'TYPE <filnavn>' kopierer <filnavn> til konsollenheten (eller et annet sted\n"
>   "hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er leselig tekst.\n"
>   
>   #: cmd.rc:253
> @@ -10116,14 +10020,14 @@ msgid ""
>   "\n"
>   "The verify flag has no function in Wine.\n"
>   msgstr ""
> -"VERIFY brukes til å aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
> +"VERIFY brukes til å aktivere, deaktivere eller teste 'verify'-flagget.\n"
>   "Gyldige måter er:\n"
>   "\n"
>   "VERIFY ON\tAktiverer flagget.\n"
>   "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget.\n"
>   "VERIFY\t\tViser ON hvis på eller OFF hvis av.\n"
>   "\n"
> -"«Verify»-flagget har ingen funksjon i Wine.\n"
> +"'Verify'-flagget har ingen funksjon i Wine.\n"
>   
>   #: cmd.rc:256
>   msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
> @@ -10279,12 +10183,13 @@ msgstr ""
>   "ATTRIB\t\tViser eller endrer DOS-filattributter\n"
>   "CALL\t\tKjører en satsvis fil inne i en annen\n"
>   "CD (CHDIR)\tEndrer arbeidskatalog\n"
> +"CHOICE\t\tVenter på ett tastetrykk fra en valgbar liste\n"
>   "CLS\t\tTømmer konsollskjermen\n"
>   "COPY\t\tKopierer filer\n"
>   "CTTY\t\tEndrer inn/ut-enhet\n"
>   "DATE\t\tViser eller endrer systemdatoen\n"
>   "DEL (ERASE)\tSletter én eller flere filer\n"
> -"DIR\t\tViser innholdet i en katalgo\n"
> +"DIR\t\tViser innholdet i en katalog\n"
>   "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsoll-utdataen\n"
>   "ENDLOCAL\tStopper lokalisering av endringer i miljøvariabler i en satsvis\n"
>   "\t\tfil\n"
> @@ -10306,13 +10211,13 @@ msgstr ""
>   "\t\tprogrammet\n"
>   "TIME\t\tAngir eller viser gjeldende systemtid\n"
>   "TITLE\t\tAngir vindustittelen for CMD-økten\n"
> -"TYPE\t\tViser innholdet i en fil\n"
> +"TYPE\t\tViser innholdet i en tekstfil\n"
>   "VER\t\tViser CMDs versjonnummer\n"
>   "VOL\t\tViser volumnavnet til en diskenhet\n"
>   "XCOPY\t\tKopierer kildefiler eller et katalogtre til et mål\n"
>   "EXIT\t\tAvslutter CMD\n"
>   "\n"
> -"Skriv «HELP <kommando>» for mer informasjon om kommandoene ovenfor\n"
> +"Skriv 'HELP <kommando>' for mer informasjon om kommandoene ovenfor\n"
>   
>   #: cmd.rc:353
>   msgid "Are you sure?"
> @@ -10330,15 +10235,15 @@ msgstr "N"
>   
>   #: cmd.rc:356
>   msgid "File association missing for extension %1\n"
> -msgstr "Fant ingen filtilknytning for filtypen «%1»\n"
> +msgstr "Fant ingen filtilknytning for filtypen '%1'\n"
>   
>   #: cmd.rc:357
>   msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
> -msgstr "Ingen åpne-kommando er tilknyttet filtypen «%1»\n"
> +msgstr "Ingen åpne-kommando er tilknyttet filtypen '%1'\n"
>   
>   #: cmd.rc:358
>   msgid "Overwrite %1?"
> -msgstr "Skrive over «%1»?"
> +msgstr "Skrive over '%1'?"
>   
>   #: cmd.rc:359
>   msgid "More..."
> @@ -10358,7 +10263,7 @@ msgstr "Syntaksfeil\n"
>   
>   #: cmd.rc:365
>   msgid "No help available for %1\n"
> -msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for «%1»\n"
> +msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for '%1'\n"
>   
>   #: cmd.rc:366
>   msgid "Target to GOTO not found\n"
> @@ -10382,11 +10287,11 @@ msgstr "Angi ny tid: "
>   
>   #: cmd.rc:371
>   msgid "Environment variable %1 not defined\n"
> -msgstr "Miljøvariabelen «%1» er ikke definert\n"
> +msgstr "Miljøvariabelen '%1' er ikke definert\n"
>   
>   #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
>   msgid "Failed to open '%1'\n"
> -msgstr "Klarte ikke åpne «%1»\n"
> +msgstr "Klarte ikke åpne '%1'\n"
>   
>   #: cmd.rc:373
>   msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
> @@ -10399,7 +10304,7 @@ msgstr "A"
>   
>   #: cmd.rc:375
>   msgid "Delete %1?"
> -msgstr "Slette «%1»?"
> +msgstr "Slette %1?"
>   
>   #: cmd.rc:376
>   msgid "Echo is %1\n"
> @@ -10427,11 +10332,11 @@ msgstr ""
>   
>   #: cmd.rc:381
>   msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
> -msgstr "Volumnavn (11 tegn, Enter for intet navn)?"
> +msgstr "Volumnavn (11 tegn, <Enter> for intet navn)?"
>   
>   #: cmd.rc:382
>   msgid "PATH not found\n"
> -msgstr "Klarte ikke finne PATH\n"
> +msgstr "Fant ikke PATH\n"
>   
>   #: cmd.rc:383
>   msgid "Press any key to continue... "
> @@ -10472,7 +10377,7 @@ msgstr " (Ja|Nei|Alle)"
>   #: cmd.rc:392
>   msgid ""
>   "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
> -msgstr "«%1» er ikke en intern eller ekstern kommando, eller en satsvis fil.\n"
> +msgstr "'%1' er ikke en intern eller ekstern kommando, eller en satsvis fil.\n"
>   
>   #: cmd.rc:393
>   msgid "Division by zero error.\n"
> @@ -10511,8 +10416,6 @@ msgid "Wine Explorer"
>   msgstr "Wine Utforsker"
>   
>   #: explorer.rc:33
> -#, fuzzy
> -#| msgid "StartUp"
>   msgid "Start"
>   msgstr "Start"
>   
> @@ -10526,7 +10429,7 @@ msgstr "Bruk: hostname\n"
>   
>   #: hostname.rc:31
>   msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
> -msgstr "Feil: «%c» er et ugyldig valg.\n"
> +msgstr "Feil: '%c' er et ugyldig valg.\n"
>   
>   #: hostname.rc:32
>   msgid ""
> @@ -10618,7 +10521,7 @@ msgstr ""
>   "    -eller-\n"
>   "NET kommando /HELP\n"
>   "\n"
> -"hvor «kommando» er HELP, START, STOP eller USE.\n"
> +"hvor 'kommando' er HELP, START, STOP eller USE.\n"
>   
>   #: net.rc:31
>   msgid ""
> @@ -10633,8 +10536,8 @@ msgstr ""
>   "\n"
>   "NET START [tjeneste]\n"
>   "\n"
> -"Hvis ikke «tjenste» oppgis vises alle kjørende tjenester. Ellers er "
> -"«service» navnet på tjenesten som skal startes.\n"
> +"Hvis ikke 'tjeneste' oppgis vises alle kjørende tjenester. Ellers er "
> +"'tjeneste' navnet på tjenesten som skal startes.\n"
>   
>   #: net.rc:32
>   msgid ""
> @@ -10648,15 +10551,15 @@ msgstr ""
>   "\n"
>   "NET STOP tjeneste\n"
>   "\n"
> -"Hvor «tjeneste» er navnet på tjenesten som skal stoppes.\n"
> +"Hvor 'tjeneste' er navnet på tjenesten som skal stoppes.\n"
>   
>   #: net.rc:33
>   msgid "Stopping dependent service: %1\n"
> -msgstr "Stopper avhengig tjeneste: «%1»\n"
> +msgstr "Stopper avhengig tjeneste: %1\n"
>   
>   #: net.rc:34
>   msgid "Could not stop service %1\n"
> -msgstr "Klarte ikke stoppe tjenesten «%1»\n"
> +msgstr "Klarte ikke stoppe tjenesten '%1'\n"
>   
>   #: net.rc:35
>   msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
> @@ -10668,27 +10571,27 @@ msgstr "Klarte ikke nå tjenesten.\n"
>   
>   #: net.rc:37
>   msgid "The %1 service is starting.\n"
> -msgstr "Tjenesten «%1» starter.\n"
> +msgstr "Tjenesten '%1' starter.\n"
>   
>   #: net.rc:38
>   msgid "The %1 service was started successfully.\n"
> -msgstr "Tjenesten «%1» ble startet.\n"
> +msgstr "Tjenesten '%1' ble startet.\n"
>   
>   #: net.rc:39
>   msgid "The %1 service failed to start.\n"
> -msgstr "Klarte ikke starte tjenesten «%1».\n"
> +msgstr "Klarte ikke starte tjenesten '%1'.\n"
>   
>   #: net.rc:40
>   msgid "The %1 service is stopping.\n"
> -msgstr "Stopper tjenesten «%1».\n"
> +msgstr "Stopper tjenesten '%1'.\n"
>   
>   #: net.rc:41
>   msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
> -msgstr "Tjenesten «%1» ble stoppet.\n"
> +msgstr "Tjenesten '%1' ble stoppet.\n"
>   
>   #: net.rc:42
>   msgid "The %1 service failed to stop.\n"
> -msgstr "Klarte ikke stoppe tjenesten «%1».\n"
> +msgstr "Klarte ikke stoppe tjenesten '%1'.\n"
>   
>   #: net.rc:44
>   msgid "There are no entries in the list.\n"
> @@ -10701,7 +10604,7 @@ msgid ""
>   "---------------------------------------------------------------\n"
>   msgstr ""
>   "\n"
> -"Status    Lokal   Remote\n"
> +"Status  Lokal   Remote\n"
>   "---------------------------------------------------------------\n"
>   
>   #: net.rc:46
> @@ -11022,7 +10925,7 @@ msgstr "FEIL"
>   
>   #: notepad.rc:74
>   msgid "Untitled"
> -msgstr "(Uten navn)"
> +msgstr "Uten navn"
>   
>   #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
>   msgid "Text files (*.txt)"
> @@ -11034,7 +10937,7 @@ msgid ""
>   "\n"
>   "Do you want to create a new file?"
>   msgstr ""
> -"Filen «%s» finnes ikke.\n"
> +"Filen '%s' finnes ikke.\n"
>   "\n"
>   "Opprette en ny fil?"
>   
> @@ -11044,13 +10947,13 @@ msgid ""
>   "\n"
>   "Would you like to save the changes?"
>   msgstr ""
> -"Filen «%s» er endret.\n"
> +"Filen '%s' er endret.\n"
>   "\n"
>   "Lagre endringene?"
>   
>   #: notepad.rc:83
>   msgid "'%s' could not be found."
> -msgstr "Klarte ikke finne «%s»."
> +msgstr "Klarte ikke finne '%s'."
>   
>   #: notepad.rc:85
>   msgid "Unicode (UTF-16)"
> @@ -11073,10 +10976,10 @@ msgid ""
>   "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
>   "Continue?"
>   msgstr ""
> -"«%1»\n"
> +"'%1'\n"
>   "Denne filen inneholder Unicode-tegn som vil gå tapt hvis\n"
> -"den lagres med tegnkodingen «%2».\n"
> -"Trykk «Avbryt» og velg et av Unicode-valgene fra listen\n"
> +"den lagres med tegnkodingen '%2'.\n"
> +"Trykk 'Avbryt' og velg et av Unicode-valgene fra listen\n"
>   "hvis du vil beholde tegnene.\n"
>   "Fortsette?"
>   
> @@ -11190,7 +11093,7 @@ msgstr "Systeminnstillinger"
>   
>   #: oleview.rc:172
>   msgid "&Enable Distributed COM"
> -msgstr "Slå på distribu&ert  COM"
> +msgstr "Slå på distribu&ert COM"
>   
>   #: oleview.rc:173
>   msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
> @@ -11254,7 +11157,7 @@ msgstr "versjon 1.0"
>   
>   #: oleview.rc:103
>   msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
> -msgstr "TypeLib-filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
> +msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll ;*.ocx; *.exe)"
>   
>   #: oleview.rc:106
>   msgid "Bind to file via a File Moniker"
> @@ -11270,7 +11173,7 @@ msgstr "Endre innstillinger for distribuert COM for hele maskinen"
>   
>   #: oleview.rc:109
>   msgid "Run the Wine registry editor"
> -msgstr "Kjør registerredigering"
> +msgstr "Kjør Wine registerredigering"
>   
>   #: oleview.rc:110
>   msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
> @@ -11407,7 +11310,7 @@ msgstr "Arvete grensesnitt"
>   
>   #: oleview.rc:127
>   msgid "Save as an .IDL or .H file"
> -msgstr "Lagre som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
> +msgstr "Lagre som en '.IDL'- eller '.H'-fil"
>   
>   #: oleview.rc:128
>   msgid "Close window"
> @@ -11459,7 +11362,7 @@ msgstr "&Minimer ved oppstart"
>   
>   #: progman.rc:47 winefile.rc:70
>   msgid "&Save settings on exit"
> -msgstr "Lagre innstillinger ved avslutting"
> +msgstr "Lagre inn&stillinger ved avslutting"
>   
>   #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
>   msgid "&Windows"
> @@ -11483,7 +11386,7 @@ msgstr "&Om Programbehandling"
>   
>   #: progman.rc:103
>   msgid "Program &group"
> -msgstr "PProgram&gruppe"
> +msgstr "Program&gruppe"
>   
>   #: progman.rc:105
>   msgid "&Program"
> @@ -11661,98 +11564,81 @@ msgid "The operation completed successfully\n"
>   msgstr "Operasjonen ble utført\n"
>   
>   #: reg.rc:35
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Error: Invalid key name\n"
>   msgid "reg: Invalid key name\n"
> -msgstr "Feil: Ugyldig nøkkelnavn\n"
> +msgstr "reg: Ugyldig nøkkelnavn\n"
>   
>   #: reg.rc:36
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
>   msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
> -msgstr "Feil: Ugyldige parametere på kommandolinjen\n"
> +msgstr "reg: Ugyldige parametere på kommandolinjen\n"
>   
>   #: reg.rc:37
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
>   msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
> -msgstr "Feil: Kan ikke legge til nøkler på ekstern maskin\n"
> +msgstr "reg: Ingen tilgang til ekstern maskin\n"
>   
>   #: reg.rc:38
> -#, fuzzy
> -#| msgid ""
> -#| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
>   msgid ""
>   "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
>   msgstr ""
> -"Feil: Systemet klarte ikke finne den angitte registernøkkelen eller -"
> +"reg: Systemet klarte ikke finne den angitte registernøkkelen eller -"
>   "verdien\n"
>   
>   #: reg.rc:39
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Unsupported type.\n"
>   msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
> -msgstr "Typen støttes ikke.\n"
> +msgstr "reg: Registerdatatypen støttes ikke [%1]\n"
>   
>   #: reg.rc:40
>   msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "reg: Alternativet [/d] må etterfølges av ett gyldig heltall\n"
>   
>   #: reg.rc:41
>   msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "reg: Alternativet [/d] må etterfølges av en gyldig hexadesimal verdi\n"
>   
>   #: reg.rc:42
>   msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "reg: Uhåndtert registerdatatype [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
>   
>   #: reg.rc:43
> -#, fuzzy
> -#| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
>   msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
> -msgstr "Filen finnes fra før. Vil du erstatte den?"
> +msgstr "Registerverdien '%1' finnes fra før. Vil du erstatte den?"
>   
>   #: reg.rc:47
>   msgid "The registry operation was cancelled\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Register-operasjonen ble avbrutt\n"
>   
>   #: reg.rc:48 regedit.rc:204
>   msgid "(Default)"
>   msgstr "(Standard)"
>   
>   #: reg.rc:49
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
>   msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
> -msgstr "Virkelig slette disse verdiene?"
> +msgstr "Virkelig slette registerverdien '%1'?"
>   
>   #: reg.rc:50
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
>   msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
> -msgstr "Virkelig slette verdien «%s»?"
> +msgstr "Virkelig slette alle registerverdiene i '%1'?"
>   
>   #: reg.rc:51
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
>   msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
> -msgstr "Vil du virkelig slette «%1»?"
> +msgstr "Vil du virkelig slette registernøkkel '%1'?"
>   
>   #: reg.rc:52
>   msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "reg: Alternativet [/d] må etterfølges av en gyldig streng\n"
>   
>   #: reg.rc:53
>   msgid ""
>   "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
>   "occurred.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "reg: Kan ikke slette alle registerverdiene i '%1'. Ett uventet problem"
> +"oppstod.\n"
>   
>   #: reg.rc:54
>   msgid ""
>   "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
>   "occurred.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "reg: Kan ikke fullføre den spesifiserte operasjonen. Ett uventet"
> +"problem oppstod.\n"
>   
>   #: regedit.rc:34
>   msgid "&Registry"
> @@ -11916,7 +11802,7 @@ msgstr "Inneholder kommandoer for å redigere verdier og nøkler"
>   
>   #: regedit.rc:139
>   msgid "Contains commands for customizing the registry window"
> -msgstr "Inneholder kommanoder for å tilpasse registervinduet"
> +msgstr "Inneholder kommandoer for å tilpasse registervinduet"
>   
>   #: regedit.rc:140
>   msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
> @@ -11962,7 +11848,7 @@ msgstr "(verdi ikke oppgitt)"
>   
>   #: regedit.rc:206
>   msgid "(cannot display value)"
> -msgstr "(klarte ikke vise verdi)"
> +msgstr "(kan ikke vise verdi)"
>   
>   #: regedit.rc:207
>   msgid "(unknown %d)"
> @@ -11982,7 +11868,7 @@ msgstr "Fjerner nøkler fra favorittlisten"
>   
>   #: regedit.rc:166
>   msgid "Shows or hides the status bar"
> -msgstr "Viser eller skjuler statuslinjens"
> +msgstr "Viser eller skjuler statuslinjen"
>   
>   #: regedit.rc:167
>   msgid "Change position of split between two panes"
> @@ -12002,7 +11888,7 @@ msgstr "Gir nytt navn til utvalget"
>   
>   #: regedit.rc:171
>   msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
> -msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøkkelen til utklippstavlen"
> +msgstr "Kopierer navnet på den valgte nøkkelen til utklippstavlen"
>   
>   #: regedit.rc:172
>   msgid "Finds a text string in a key, value or data"
> @@ -12046,15 +11932,15 @@ msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
>   
>   #: regedit.rc:158
>   msgid "Displays program information, version number and copyright"
> -msgstr "Viser programinformasjon, versjonnummer og kopirett"
> +msgstr "Viser programinformasjon, versjonnummer og opphavsrett"
>   
>   #: regedit.rc:181
>   msgid "Can't query value '%s'"
> -msgstr "Klarte ikke lese verdien «%s»"
> +msgstr "Kan ikke lese verdien '%s'"
>   
>   #: regedit.rc:182
>   msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
> -msgstr "Kan ikke redigere nøkler av typen «%u»"
> +msgstr "Kan ikke redigere nøkler av typen (%u)"
>   
>   #: regedit.rc:183
>   msgid "Value is too big (%u)"
> @@ -12066,11 +11952,11 @@ msgstr "Bekreft sletting av verdi"
>   
>   #: regedit.rc:185
>   msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
> -msgstr "Virkelig slette verdien «%s»?"
> +msgstr "Virkelig slette verdien '%s'?"
>   
>   #: regedit.rc:189
>   msgid "Search string '%s' not found"
> -msgstr "Fant ikke søkestrengen «%s»"
> +msgstr "Fant ikke søkestrengen '%s'"
>   
>   #: regedit.rc:186
>   msgid "Are you sure you want to delete these values?"
> @@ -12086,7 +11972,7 @@ msgstr "Ny verdi #%d"
>   
>   #: regedit.rc:180
>   msgid "Can't query key '%s'"
> -msgstr "Klarte ikke lese nøkkelen «%s»"
> +msgstr "Kan ikke lese nøkkelen '%s'"
>   
>   #: regedit.rc:152
>   msgid "Adds a new multi-string value"
> @@ -12103,6 +11989,10 @@ msgid ""
>   "Provides DLL registration services.\n"
>   "\n"
>   msgstr ""
> +"Wine DLL Registreringsverktøy\n"
> +"\n"
> +"Tilbyr DLL registreringstjenester.\n"
> +"\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:40
>   msgid ""
> @@ -12117,54 +12007,64 @@ msgid ""
>   "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
>   "\n"
>   msgstr ""
> +"Bruk:\n"
> +"  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNavn\n"
> +"\n"
> +"Alternativer:\n"
> +"  [/u]  Avregistrer en tjener.\n"
> +"  [/s]  Stille modus (ingen beskjeder vil bli vist).\n"
> +"  [/i]  Kjør DllInstall, alternativt med [cmdline].\n"
> +"\tNår brukt med [/u], vil DllInstall kjøre i avinstalleringsmodus.\n"
> +"  [/n]  Ikke kjør DllRegisterServer. Dette alternativet må brukes sammen med "
> +"[/i].\n"
> +"\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:41
>   msgid ""
>   "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
>   "\n"
>   msgstr ""
> +"regsvr32: Ugyldig eller ukjent bryter [%1]\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:42
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Failed to open '%1'\n"
>   msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
> -msgstr "Klarte ikke åpne «%1»\n"
> +msgstr "regsvr32: Klarte ikke åpne DLL '%1'\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:43
>   msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "regsvr32: '%1!S!' ikke implementert i DLL '%2'\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:44
>   msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "regsvr32: Kan ikke registrere DLL '%1'\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:45
>   msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "regsvr32: Vellykket registrering av DLL '%1'\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:46
>   msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "regsvr32: Kan ikke avregistrere DLL '%1'\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:47
>   msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "regsvr32: Vellykket avregistrering av DLL '%1'\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:48
>   msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "regsvr32: Kan ikke installere DLL '%1'\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:49
>   msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "regsvr32: Vellykket installasjon av DLL '%1'\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:50
>   msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "regsvr32: Kan ikke avinstallere DLL '%1'\n"
>   
>   #: regsvr32.rc:51
>   msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "regsvr32: Vellykket avinstallasjon av DLL '%1'\n"
>   
>   #: start.rc:58
>   msgid ""
> @@ -12198,7 +12098,7 @@ msgstr "Feil: /im eller /pid må oppgis.\n"
>   
>   #: taskkill.rc:34
>   msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
> -msgstr "Feil: Valget «%1» krever en kommandolinje-parameter.\n"
> +msgstr "Feil: Valget '%1' krever en kommandolinje-parameter.\n"
>   
>   #: taskkill.rc:35
>   msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
> @@ -12214,8 +12114,8 @@ msgstr ""
>   msgid ""
>   "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
>   msgstr ""
> -"Avslutningsmelding ble sendt til toppnivå-vinduer til prosessen «%1» med PID "
> -"%2!u!.\n"
> +"Avslutningsmelding ble sendt til toppnivå-vinduer til prosessen \"%1\" med "
> +"PID %2!u!.\n"
>   
>   #: taskkill.rc:38
>   msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
> @@ -12223,11 +12123,11 @@ msgstr "Tvang avslutning av prosessen med PID %1!u!.\n"
>   
>   #: taskkill.rc:39
>   msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
> -msgstr "Tvang avslutning av prosessen «%1» med PID %2!u!.\n"
> +msgstr "Tvang avslutning av prosessen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
>   
>   #: taskkill.rc:40
>   msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
> -msgstr "Feil: Klarte ikke finne prosessen «%1».\n"
> +msgstr "Feil: Klarte ikke finne prosessen \"%1\".\n"
>   
>   #: taskkill.rc:41
>   msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
> @@ -12235,7 +12135,7 @@ msgstr "Feil: Klarte ikke fylle ut prosesslisten.\n"
>   
>   #: taskkill.rc:42
>   msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
> -msgstr "Feil: Klarte ikke stoppe prosessen «%1».\n"
> +msgstr "Feil: Klarte ikke stoppe prosessen \"%1\".\n"
>   
>   #: taskkill.rc:43
>   msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
> @@ -12415,7 +12315,7 @@ msgstr "Kjerneminne (kB)"
>   
>   #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
>   msgid "Handles"
> -msgstr "Handles"
> +msgstr "Referanser"
>   
>   #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
>   msgid "Threads"
> @@ -12439,15 +12339,15 @@ msgstr "Topp"
>   
>   #: taskmgr.rc:398
>   msgid "System Cache"
> -msgstr "System"
> +msgstr "Hurtigbufret"
>   
>   #: taskmgr.rc:406
>   msgid "Paged"
> -msgstr "Paginert"
> +msgstr "Sidevekslet"
>   
>   #: taskmgr.rc:407
>   msgid "Nonpaged"
> -msgstr "Ikke paginert"
> +msgstr "Ikke sidevekslet"
>   
>   #: taskmgr.rc:414
>   msgid "CPU usage history"
> @@ -12672,11 +12572,11 @@ msgstr "Størrelse på &virtuelt minne"
>   
>   #: taskmgr.rc:551
>   msgid "Pa&ged Pool"
> -msgstr "Pa&ginert samling"
> +msgstr "&Sidevekslet brønn"
>   
>   #: taskmgr.rc:553
>   msgid "N&on-paged Pool"
> -msgstr "&Ikke-paginert samling"
> +msgstr "&Ikke-sidevekslet brønn"
>   
>   #: taskmgr.rc:555
>   msgid "Base P&riority"
> @@ -12729,7 +12629,7 @@ msgstr "Oppgavebehandler minimeres når du bytter til en annen prosess"
>   
>   #: taskmgr.rc:191
>   msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
> -msgstr "Skjul oppgavebehandleren skjules nå rden minimeres"
> +msgstr "Skjul oppgavebehandleren når den minimeres"
>   
>   #: taskmgr.rc:192
>   msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
> @@ -12794,7 +12694,7 @@ msgstr "Viser hjelpeemner om oppgavebehandleren"
>   
>   #: taskmgr.rc:212
>   msgid "Displays program information, version number, and copyright"
> -msgstr "Viser programinformasjon, versjonnumme og kopirett"
> +msgstr "Viser programinformasjon, versjonnummer og opphavsrett"
>   
>   #: taskmgr.rc:213
>   msgid "Exits the Task Manager application"
> @@ -12976,7 +12876,7 @@ msgstr ""
>   
>   #: taskmgr.rc:305
>   msgid "Unable to Change Priority"
> -msgstr "Klarte ikke endre prioriteten"
> +msgstr "Kan ikke endre prioriteten"
>   
>   #: taskmgr.rc:310
>   msgid ""
> @@ -13018,7 +12918,7 @@ msgstr "Ugyldig valg"
>   
>   #: taskmgr.rc:317
>   msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
> -msgstr "Klarte ikke lese eller endre tilhørighet til prosessor"
> +msgstr "Klarte ikke lese eller endre tilhørighet til prosessen"
>   
>   #: taskmgr.rc:322
>   msgid "System Idle Process"
> @@ -13052,18 +12952,17 @@ msgstr ""
>   
>   #: uninstaller.rc:31
>   msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' ble ikke funnet\n"
>   
>   #: uninstaller.rc:32
>   msgid ""
>   "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
>   msgstr ""
> +"uninstaller: Alternativet '--remove' må etterfølges av en program GUID\n"
>   
>   #: uninstaller.rc:33
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
>   msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
> -msgstr "Feil: «%c» er et ugyldig valg.\n"
> +msgstr "uninstaller: [%1] er et ugyldig valg.\n"
>   
>   #: uninstaller.rc:35
>   msgid ""
> @@ -13072,6 +12971,10 @@ msgid ""
>   "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
>   "\n"
>   msgstr ""
> +"Avinstaller programmer\n"
> +"\n"
> +"Avinstaller programmer fra det nåværende Wine prefixet.\n"
> +"\n"
>   
>   #: uninstaller.rc:43
>   msgid ""
> @@ -13086,6 +12989,16 @@ msgid ""
>   "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
>   "\n"
>   msgstr ""
> +"Bruk:\n"
> +"  uninstaller [alternativer]\n"
> +"\n"
> +"Alternativer:\n"
> +"  --help\t    Vis denne informasjonen.\n"
> +"  --list\t    Vis alle programmene installert i dette Wine prefixet.\n"
> +"  --remove {GUID}   Avinstaller det spesifiserte programmet.\n"
> +"\t\t    Bruk '--list' for å avgjøre programmets GUID.\n"
> +"  [intet valg]       Kjør det grafiske brukergrensesnittet.\n"
> +"\n"
>   
>   #: view.rc:36
>   msgid "&Pan"
> @@ -13129,7 +13042,7 @@ msgstr ""
>   
>   #: wineboot.rc:46
>   msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
> -msgstr "Vent mens Wine-oppsettet i «%s» blir oppdatert..."
> +msgstr "Vent mens Wine-oppsettet i %s blir oppdatert..."
>   
>   #: winecfg.rc:141
>   msgid ""
> @@ -13138,9 +13051,9 @@ msgid ""
>   "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
>   "option) any later version."
>   msgstr ""
> -"Dette biblioteket er fri programvarer; det kan redistribueres i henhold til "
> -"vilkårene i GNU Lesser General Public License utgitt av «the Free Software "
> -"Foundation», enten versjon 2.1 av denne Lisensen, eller (hvis du ønsker det) "
> +"Dette programmet er fri programvare; det kan redistribueres i henhold til "
> +"vilkårene i GNU Lesser General Public License utgitt av Free Software "
> +"Foundation, enten versjon 2.1 av denne Lisensen, eller (hvis du ønsker det) "
>   "en nyere versjon."
>   
>   #: winecfg.rc:143
> @@ -13149,11 +13062,11 @@ msgstr "Brukerinformasjon for Windows"
>   
>   #: winecfg.rc:144
>   msgid "&Owner:"
> -msgstr "Eier:"
> +msgstr "&Eier:"
>   
>   #: winecfg.rc:146
>   msgid "Organi&zation:"
> -msgstr "Organisasjon:"
> +msgstr "Organi&sasjon:"
>   
>   #: winecfg.rc:154
>   msgid "Application settings"
> @@ -13170,8 +13083,6 @@ msgstr ""
>   "innstillinger for hele systemet eller enkelte programmer der også."
>   
>   #: winecfg.rc:159
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Add application..."
>   msgid "Add appli&cation..."
>   msgstr "Legg til progr&am..."
>   
> @@ -13197,15 +13108,15 @@ msgstr "Tillat vindusbehandleren å &dekorere vinduer"
>   
>   #: winecfg.rc:172
>   msgid "Allow the &window manager to control the windows"
> -msgstr "Tillat vindusbehandleren å kontrollere vinduene"
> +msgstr "Tillat &vindusbehandleren å kontrollere vinduene"
>   
>   #: winecfg.rc:173
>   msgid "&Emulate a virtual desktop"
> -msgstr "Vis et virtuelt skrivebord"
> +msgstr "Vis &et virtuelt skrivebord"
>   
>   #: winecfg.rc:175
>   msgid "Desktop &size:"
> -msgstr "Størrelse:"
> +msgstr "&Størrelse:"
>   
>   #: winecfg.rc:180
>   msgid "Screen resolution"
> @@ -13231,15 +13142,15 @@ msgstr ""
>   
>   #: winecfg.rc:194
>   msgid "&New override for library:"
> -msgstr "Ny overstyring for bibliotek:"
> +msgstr "&Ny overstyring for bibliotek:"
>   
>   #: winecfg.rc:196
>   msgid "A&dd"
> -msgstr ""
> +msgstr "&Legg til"
>   
>   #: winecfg.rc:197
>   msgid "Existing &overrides:"
> -msgstr "Gjeldende overstyringer:"
> +msgstr "Gjeldende &overstyringer:"
>   
>   #: winecfg.rc:199
>   msgid "&Edit..."
> @@ -13262,14 +13173,12 @@ msgid "&Native (Windows)"
>   msgstr "I&nnfødt (Windows)"
>   
>   #: winecfg.rc:211
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Bui&ltin then Native"
>   msgid "Buil&tin then Native"
> -msgstr "&Innebygget så innfødt"
> +msgstr "Innebygge&t så innfødt"
>   
>   #: winecfg.rc:212
>   msgid "Nati&ve then Builtin"
> -msgstr "Innfdø&dt så innebygget"
> +msgstr "Innfød&dt så innebygget"
>   
>   #: winecfg.rc:220
>   msgid "Select Drive Letter"
> @@ -13288,26 +13197,20 @@ msgstr ""
>   "redigeres."
>   
>   #: winecfg.rc:236
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Add..."
>   msgid "A&dd..."
>   msgstr "&Legg til..."
>   
>   #: winecfg.rc:238
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Autodetect"
>   msgid "Aut&odetect"
> -msgstr "Finn automatisk"
> +msgstr "Finn aut&omatisk"
>   
>   #: winecfg.rc:241
>   msgid "&Path:"
>   msgstr "&Sti:"
>   
>   #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Show &Advanced"
>   msgid "Show Advan&ced"
> -msgstr "Avansert visning"
> +msgstr "Avansert &visning"
>   
>   #: winecfg.rc:249
>   msgid "De&vice:"
> @@ -13326,10 +13229,8 @@ msgid "S&erial:"
>   msgstr "S&erienummer:"
>   
>   #: winecfg.rc:258
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Show &dot files"
>   msgid "&Show dot files"
> -msgstr "Vis .-filer"
> +msgstr "Vi&s .-filer"
>   
>   #: winecfg.rc:265
>   msgid "Driver diagnostics"
> @@ -13360,14 +13261,12 @@ msgid "&Test Sound"
>   msgstr "&Test"
>   
>   #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Wine configuration"
>   msgid "Speaker configuration"
> -msgstr "Oppsett av Wine"
> +msgstr "Høytaleroppsett"
>   
>   #: winecfg.rc:280
>   msgid "Speakers:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Høytalere:"
>   
>   #: winecfg.rc:288
>   msgid "Appearance"
> @@ -13375,19 +13274,19 @@ msgstr "Utseende"
>   
>   #: winecfg.rc:289
>   msgid "&Theme:"
> -msgstr "Tema:"
> +msgstr "&Tema:"
>   
>   #: winecfg.rc:291
>   msgid "&Install theme..."
> -msgstr "Installer tema..."
> +msgstr "&Installer tema..."
>   
>   #: winecfg.rc:296
>   msgid "It&em:"
> -msgstr "Element:"
> +msgstr "&Element:"
>   
>   #: winecfg.rc:298
>   msgid "C&olor:"
> -msgstr "Farge:"
> +msgstr "&Farge:"
>   
>   #: winecfg.rc:304
>   msgid "Folders"
> @@ -13395,7 +13294,7 @@ msgstr "Mappe"
>   
>   #: winecfg.rc:307
>   msgid "&Link to:"
> -msgstr "Pek til:"
> +msgstr "Pek ti&l:"
>   
>   #: winecfg.rc:34
>   msgid "Libraries"
> @@ -13410,10 +13309,8 @@ msgid "Select the Unix target directory, please."
>   msgstr "Velg Unix-målkatalogen."
>   
>   #: winecfg.rc:37
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Hide &Advanced"
>   msgid "Hide Advan&ced"
> -msgstr "Enkel visning"
> +msgstr "Enkel &visning"
>   
>   #: winecfg.rc:39
>   msgid "(No Theme)"
> @@ -13457,7 +13354,7 @@ msgstr "Peker til"
>   
>   #: winecfg.rc:45
>   msgid "Wine configuration for %s"
> -msgstr "Oppsett av Wine for «%s»"
> +msgstr "Oppsett av Wine for %s"
>   
>   #: winecfg.rc:84
>   msgid "Selected driver: %s"
> @@ -13477,21 +13374,19 @@ msgstr "(Standard)"
>   
>   #: winecfg.rc:91
>   msgid "5.1 Surround"
> -msgstr ""
> +msgstr "5.1 Surround"
>   
>   #: winecfg.rc:92
> -#, fuzzy
> -#| msgid "graphic"
>   msgid "Quadraphonic"
> -msgstr "grafikk"
> +msgstr "Quadraphonic"
>   
>   #: winecfg.rc:93
>   msgid "Stereo"
> -msgstr ""
> +msgstr "Stereo"
>   
>   #: winecfg.rc:94
>   msgid "Mono"
> -msgstr ""
> +msgstr "Mono"
>   
>   #: winecfg.rc:54
>   msgid ""
> @@ -13604,7 +13499,7 @@ msgid ""
>   msgstr ""
>   "Du har ikke en C-stasjon. Det er ikke så bra.\n"
>   "\n"
> -"Husk å trykke «Legg til» i stasjonsfanen for å lage en!\n"
> +"Husk å trykke 'Legg til' i stasjonsfanen for å lage en!\n"
>   
>   #: winecfg.rc:99
>   msgid "Controls Background"
> @@ -13644,11 +13539,11 @@ msgstr "Tekst i verktøytips"
>   
>   #: winecfg.rc:109
>   msgid "Window Background"
> -msgstr "Vindubakgrunn"
> +msgstr "Vindusbakgrunn"
>   
>   #: winecfg.rc:110
>   msgid "Window Text"
> -msgstr "Vinduteksts"
> +msgstr "Vindusteksts"
>   
>   #: winecfg.rc:111
>   msgid "Active Title Bar"
> @@ -13676,7 +13571,7 @@ msgstr "Arbeidsområde i program"
>   
>   #: winecfg.rc:117
>   msgid "Window Frame"
> -msgstr "Visrusramme"
> +msgstr "Vindusramme"
>   
>   #: winecfg.rc:118
>   msgid "Active Border"
> @@ -13751,16 +13646,12 @@ msgid "Command history"
>   msgstr "Kommandohistorikk"
>   
>   #: wineconsole.rc:69
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Buffer zone"
>   msgid "&Buffer size:"
> -msgstr "Hurtigminnesone"
> +msgstr "&Bufferstørrelse:"
>   
>   #: wineconsole.rc:72
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Remove doubles"
>   msgid "&Remove duplicates"
> -msgstr "Fje&rn doble"
> +msgstr "Fje&rn duplikater"
>   
>   #: wineconsole.rc:74
>   msgid "Popup menu"
> @@ -13775,22 +13666,16 @@ msgid "S&hift"
>   msgstr "S&kift"
>   
>   #: wineconsole.rc:78
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Close console"
>   msgid "Console"
> -msgstr "&Lukk konsoll"
> +msgstr "Konsoll"
>   
>   #: wineconsole.rc:79
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Quick edit"
>   msgid "&Quick Edit mode"
> -msgstr "Rask redigering"
> +msgstr "Rask redigerings&modus"
>   
>   #: wineconsole.rc:80
> -#, fuzzy
> -#| msgid "&Expert mode"
>   msgid "&Insert mode"
> -msgstr "&Ekspertmodus"
> +msgstr "&Innrykksmodus"
>   
>   #: wineconsole.rc:88
>   msgid "&Font"
> @@ -13885,12 +13770,11 @@ msgid "Configuration error"
>   msgstr "Konfigurasjonsfeil"
>   
>   #: wineconsole.rc:42
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
>   msgid ""
>   "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
>   "the window."
> -msgstr "Skjermens hurtigminnestørrelse må være større eller lik vinduets"
> +msgstr "Størrelsen på skjermbufferen må være større eller lik størrelsen på"
> +"vinduet."
>   
>   #: wineconsole.rc:37
>   msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
> @@ -13902,7 +13786,7 @@ msgstr "Dette er en test"
>   
>   #: wineconsole.rc:44
>   msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
> -msgstr "wineconsole: Klarte ikke lese hendelse-id\n"
> +msgstr "wineconsole: Klarte ikke lese hendelses-id\n"
>   
>   #: wineconsole.rc:45
>   msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
> @@ -13945,14 +13829,14 @@ msgid ""
>   "                           try to setup the current terminal as a Wine "
>   "console.\n"
>   msgstr ""
> -"  --backend={user|curses}  «user» lager et nytt vindu, mens «curses»\n"
> +"  --backend={user|curses}  'user' lager et nytt vindu, mens 'curses'\n"
>   "                            prøver å bruke gjeldende terminal som Wine-"
>   "konsoll\n"
>   
>   #: wineconsole.rc:53
>   msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
>   msgstr ""
> -"  <kommando>               Wine-programmet som skal kjøres i konsollet.\n"
> +"  <kommando>               Wine-programmet som skal kjøres i konsollen.\n"
>   
>   #: wineconsole.rc:54
>   msgid ""
> @@ -13965,7 +13849,7 @@ msgstr ""
>   "\n"
>   "Eksempel:\n"
>   "  wineconsole cmd\n"
> -"Starter Wine-ledeteksten i et Wine-konsoll.\n"
> +"Starter Wine-ledeteksten i en Wine-konsoll.\n"
>   "\n"
>   
>   #: winedbg.rc:49
> @@ -14007,7 +13891,7 @@ msgid ""
>   msgstr ""
>   "Hvis dette problemet ikke oppstår i Windows og ikke har blitt rapportert "
>   "ennå, så kan du lagre detaljert informasjon til en fil ved å trykke på "
> -"«Lagre som»-knappen. Deretter kan du <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs"
> +"\"Lagre som\"-knappen. Deretter kan du <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs"
>   "\">opprette en feilrapport</a> og legge ved loggfilen."
>   
>   #: winedbg.rc:38
> @@ -14112,7 +13996,7 @@ msgstr "&Om Wine Filbehandling"
>   
>   #: winefile.rc:125
>   msgid "Select destination"
> -msgstr "Velg plasserings"
> +msgstr "Velg plassering"
>   
>   #: winefile.rc:138
>   msgid "By File Type"
> @@ -14148,7 +14032,7 @@ msgstr "&Filnavn:"
>   
>   #: winefile.rc:165
>   msgid "Full &Path:"
> -msgstr "&Full sti:"
> +msgstr "F&ull sti:"
>   
>   #: winefile.rc:167
>   msgid "Last Change:"
> @@ -14156,7 +14040,7 @@ msgstr "Sist endret:"
>   
>   #: winefile.rc:171
>   msgid "Cop&yright:"
> -msgstr "&Kopirett:"
> +msgstr "Oppha&vsrett:"
>   
>   #: winefile.rc:173
>   msgid "Size:"
> @@ -14340,7 +14224,7 @@ msgstr "Ingen"
>   
>   #: winemine.rc:32
>   msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
> -msgstr "Kopirett 2000 tilhører Joshua Thielen"
> +msgstr "Opphavsrett 2000 tilhører Joshua Thielen"
>   
>   #: winhlp32.rc:35
>   msgid "Printer &setup..."
> @@ -14408,11 +14292,11 @@ msgstr "Hjelp"
>   
>   #: winhlp32.rc:86
>   msgid "Error while reading the help file `%s'"
> -msgstr "Klarte ikke lese hjelpefilen «%s»"
> +msgstr "Klarte ikke lese hjelpefilen '%s'"
>   
>   #: winhlp32.rc:88
>   msgid "Summary"
> -msgstr "&Oppsummering"
> +msgstr "Oppsummering"
>   
>   #: winhlp32.rc:87
>   msgid "&Index"
> @@ -14424,7 +14308,7 @@ msgstr "Hjelp-filer (*.hlp)"
>   
>   #: winhlp32.rc:92
>   msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
> -msgstr "Klarte ikke finne «%s». Vil du finne filen selv?"
> +msgstr "Klarte ikke finne '%s'. Vil du finne filen selv?"
>   
>   #: winhlp32.rc:93
>   msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
> @@ -14608,7 +14492,7 @@ msgstr "Linjebryting"
>   
>   #: wordpad.rc:260
>   msgid "&No line wrapping"
> -msgstr "Ingen linjebryting"
> +msgstr "I&ngen linjebryting"
>   
>   #: wordpad.rc:261
>   msgid "Wrap text by the &window border"
> @@ -14758,7 +14642,7 @@ msgstr "Dokument"
>   
>   #: wordpad.rc:184
>   msgid "Save changes to '%s'?"
> -msgstr "Lagre endringer i «%s»?"
> +msgstr "Lagre endringer i '%s'?"
>   
>   #: wordpad.rc:185
>   msgid "Finished searching the document."
> @@ -14814,15 +14698,15 @@ msgstr "Klarte ikke starte Wordpad"
>   
>   #: xcopy.rc:30
>   msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
> -msgstr "Ugyldig antall parametere; bruk «xcopy /?» for hjelp\n"
> +msgstr "Ugyldig antall parametere; bruk 'xcopy /?' for hjelp\n"
>   
>   #: xcopy.rc:31
>   msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
> -msgstr "Ugyldig parameter «%1»; bruk «xcopy /?» for hjelp\n"
> +msgstr "Ugyldig parameter '%1'; bruk 'xcopy /?' for hjelp\n"
>   
>   #: xcopy.rc:32
>   msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
> -msgstr "Trykk Enter for å starte kopieringen\n"
> +msgstr "Trykk <Enter> for å starte kopieringen\n"
>   
>   #: xcopy.rc:33
>   msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
> @@ -14838,7 +14722,7 @@ msgid ""
>   "on the target?\n"
>   "(F - File, D - Directory)\n"
>   msgstr ""
> -"Er «%1» et filnavn eller katalog\n"
> +"Er '%1' et filnavn eller katalog\n"
>   "i målet?\n"
>   "(F - Fil, K - Katalog)\n"
>   
> @@ -14848,15 +14732,15 @@ msgstr "%1? (Ja|Nei)\n"
>   
>   #: xcopy.rc:39
>   msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
> -msgstr "Skrive over «%1»? (Ja|Nei|Alle)\n"
> +msgstr "Skrive over '%1'? (Ja|Nei|Alle)\n"
>   
>   #: xcopy.rc:40
>   msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
> -msgstr "Klarte ikke kopiere «%1» til «%2»; feilet med r/c %3!d!\n"
> +msgstr "Klarte ikke kopiere '%1' til '%2'; feilet med r/c %3!d!\n"
>   
>   #: xcopy.rc:42
>   msgid "Failed during reading of '%1'\n"
> -msgstr "Klarte ikke lese «%1»\n"
> +msgstr "Klarte ikke lese '%1'\n"
>   
>   #: xcopy.rc:46
>   msgctxt "File key"
> @@ -14929,7 +14813,7 @@ msgstr ""
>   "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
>   "[/C]  Fortsett selv om det oppstår feil under kopieringen.\n"
>   "[/A]  Bare kopier filer som er markert som arkiv.\n"
> -"[/M]  Bare kopier filer som er markert som akriv; fjern denne\n"
> +"[/M]  Bare kopier filer som er markert som arkiv; fjern denne\n"
>   "\tmerkingen etterpå.\n"
>   "[/D | /D:m-d-å] Kopier nye filer eller de som er endret etter\n"
>   "\t\tden oppgitte datoen. Hvis ingen dato oppgis kopieres det bare hvis\n"




More information about the wine-devel mailing list