Brazilian Portuguese translation

Michael Stefaniuc mstefani at redhat.com
Thu Jun 17 16:12:37 CDT 2010


Hello Gustavo,

On 06/17/2010 07:47 PM, Gustavo wrote:
> I can see that the Brazilian translation is bad, so I'm translating
> winecfg. I followed the instruction in the wiki [1] to create a .po
> file. At first I tried to recover from the file Pt.rc
>
> rc2po -t En.rc Pt.rc Pt.po
>
> but I didn't have much luck, no existing translations are shown. Adding
> the options
there is a bug in rc2po that prevents the generation of a PO file from 
an existing translation. Paul and I work with a hacked up version.

> --lang=LANG_PORTUGUESE --sublang=SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
>
> or even just
>
> --lang=LANG_PORTUGUESE
>
> fails to create the file. Not much of a problem, I started from scratch.
> The problem is, when I use the .po file to create the .rc file
>
> po2rc --lang=LANG_PORTUGUESE --sublang=SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN -t
> En.rc Pt.po Pt.rc
>
> only Brazilian Portuguese entries are created, and the Pt.rc file had
> "Portuguese Portuguese" entries as well.
>
> What should I do?
If you prefer PO files please let Paul and I know and we can try (there 
are other bugs in rc2po) to provide them to you.

bye
	michael



More information about the wine-devel mailing list