Who decides what are good translations war: Update German translation.

Dmitry Timoshkov dmitry at baikal.ru
Sat Sep 5 05:08:45 CDT 2015


Hin-Tak Leung <htl10 at users.sourceforge.net> wrote:

> That's perhaps the most relevant response in this thread - remember,
> the stated aim of wine is to be bug-for-bug compatible with windows.

There is no such an aim of Wine.

> Wine does not try to be a 'better' windows. There is no 'good' translations,
> but just what localised windows does. Different from localised windows
> is a flaw, even if it is arguably 'better'.  one might choose to have
> a flaw occasionally, but a flaw it is, if it is different from localised
> windows.

Wine runs Windows applications, if an application doesn't depend on a
particular translation wording then there is no point to duplicate what
Windows has there.

-- 
Dmitry.



More information about the wine-devel mailing list