[website] Simplified Chinese translation for release 1.5.27
jactry92 at gmail.com
Sat Mar 30 05:41:35 CDT 2013
2013/3/30 Hin-Tak Leung <htl10 at users.sourceforge.net>
> I think both are terrible translations but could not think of a better
alternative off my head, so I went to consult google translate. It defaults
to ß\ÐÐrì for "runtime library" but allow me to choose a few other
alternatives, among which is
> Don't you think that's much better!?
Thanks for your review.
I also think both "ÔËÐÐÊ±" or "ÔËÐÐÊ±¿â" was not best translation. But I have seen
a lot of documents in
Simplified Chinese translated it in this way.
Maybe it was not too accurate...
And in my opinion, "ÔËÐÐÊ±" meaning some function, "ÔËÐÐÊ±¿â" meaning a runtime
2013/3/30 Jactry Zeng <jactry92 at gmail.com>
> I translated it as "¸ßÖÊÁ¿" meaning a picture have hight resolution.
Here has a typo, hight -> higher ....
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the wine-devel